Vimalakirti-Sutra: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Spiritwiki
 
(35 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
Das Vimalakirti - Sutra oder Vimalakīrti Nirdeśa ing- Sūtra(Wyl. 'phags pa dri ma med par grags pas bstan pa'i theg pa chen po'i mdo von Dharmatāśīla; chin. weimo jing)  ist ein Text des [[Ekayana|einen Fahrzeugs]](Ekayana), welcher lehrt, dass alle fühlenden Wesen  das Potential der Buddhaschaft([[tathagatagarbha]]) haben. Von denacht chinesischen Übersetzungen sind nur drei vollständig erhalten :  ''Fóshuō Wéimójié jīng'' (T474) von Zhīqiān, 'Weimojie suoshuo jing'(T475) von Kumārajīva und ''Shuō wúgòuchēng jīng''(T476) von Xuánzàng.  
Das Vimalakirti - Sutra oder Vimalakīrti Nirdeśa - Sūtra(Wyl. 'phags pa dri ma med par grags pas bstan pa'i theg pa chen po'i mdo von Dharmatāśīla; chin. weimo jing : Die Belehrung des Vimalakīrti)  ist ein Text des [[Ekayana|einen Fahrzeugs]](Ekayana), welcher lehrt, dass alle fühlenden Wesen  das Potential der Buddhaschaft([[tathagatagarbha]]) haben.


Im chinesischen Kanon existieren zwei Versionen: die Version von Gunabhadra (394–468) und eine weitere von Bodhiruci (672–727), d.h. Vol 12 T353  (Śrīmālā-sūtra) des Taishô Tripitaka bzw. Vol 14 T 475(Vimalakīrti nirdesa Sutra).
Von den acht chinesischen Übersetzungen sind nur drei vollständig erhalten :  ''Fóshuō Wéimójié jīng'' (T474) von Zhīqiān, 'Weimojie suoshuo jing'(T475) von [[Kumārajīva]] und ''Shuō wúgòuchēng jīng''(T476) von Xuánzàng.
== Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra ==
Im chinesischen Kanon existieren zwei Versionen:
* die Version von Bodhiruci (672–727) :  das ''Vimalakīrti Sutra'' des [[Taisho_Tipitaka|Taishô Tripitaka]] Vol 14 T 475 <ref> https://archive.org/stream/AmitabhaSutra/Vimalakirti%20Sutra#page/n1/mode/2up </ref>.
* die Version von Gunabhadra (394–468) d.h. Taishô Vol 12 T353  (''Sutra der Königin Śrīmālā des Brüllens des Löwen''  bzw. das ''Sutra über das ''Brüllen des Löwen der Königin Srimala'') oder Sri-mala - [[Sutra]] bzw. [[Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra]] (Skt. Śrīmālādevīsiṃhanāda-sūtra, chinesische Übersetzung von Guṇabhadra als 'Shengman shizihou yisheng defang bianfang guang jing'; Japan. Shōman-kyō)


Das Sutra liegt in einer weiteren Version als "Sutra über das ''Brüllen des Löwen der Königin Srimala''" oder Sri-mala - [[Sutra]] bzw. [[Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra]] (Skt. Śrīmālādevīsiṃhanāda-sūtra, chinesische Übersetzung von Guṇabhadra als 'Shengman shizihou yisheng defang bianfang guang jing'; Japan. Shōman-kyō) vor.
Heute existieren Übersetzungen der ersteren in das [[Sanskrit]] sowie Übersetzungen in die tibetische, chinesische, japanische, französische, englische und deutsche Sprache. Das Sanskrit-Manuskript einer Kopie des Vimalakīrtinirdeśa aus dem achten Jahrhundert wurde 1999 von Takahashi Hisao bei einem Besuch im Potala-Palast in Lhasa  mit einer Forschungsgruppe wiederentdeckt<ref> https://books.google.de/books?id=Q_Je6UW0XxUC&pg=PA416&lpg=PA416&dq=Weimojie+suoshuo+jing The Record of Linji, Yixuan - Thomas Yūhō Kirchner, S. 416</ref>.
 
Heute liegt es in [[Sanskrit]] und in tibetischen, chinesischen, japanischen, französischen, englischen und deutschen Übersetzungen vor. Das Sanskrit-Manuskript des Vimalakīrtinirdeśa wurde 1999 von Takahashi Hisao bei einem Besuch im Potala-Palast in Lhasa  mit einer Forschungsgruppe wiederentdeckt.
[[Datei:Manjusri_Debates_Vimalakirti.jpg|200px|thumb|right|Manjusri debattiert mit Vimalakirti (Magao [[Dunhuang - Grotten|dunhuang]]) ]]
[[Datei:Manjusri_Debates_Vimalakirti.jpg|200px|thumb|right|Manjusri debattiert mit Vimalakirti (Magao [[Dunhuang - Grotten|dunhuang]]) ]]
Nach Forschungen der  englischen Übersetzer  wurde es von den [[Mahasanghika|Mahāsāṃghikas]]s der Region Andhra in Süd-Indien im dritten Jahrhundert A.D. zusammengestellt.  
Nach Forschungen der  englischen Übersetzer  wurde es von den [[Mahasanghika|Mahāsāṃghikas]] der Region Andhra in Süd-Indien im dritten Jahrhundert A.D. zusammengestellt.  
Danach hatte es eine bemerkenswerte Ausbreitung in China und gelangte über  Korea nach Japan, wo es bis heute ein wichtiger Text im [[Chan]] und im [[Zen]] blieb.
Danach hatte es eine bemerkenswerte Ausbreitung in China und gelangte über  Korea nach Japan, wo es bis heute ein wichtiger Text im [[Chan]] und im [[Zen]] blieb.


Das Sutra  war eine Inspiration für das [[Lankavatara Sutra]] und den erwachenden chinesischen Glauben.  
Das Sutra  war eine Inspiration für das [[Lankavatara Sutra]] und den erwachenden chinesischen Glauben.  


Es behandelt ausführlich die Lehren der Nichtdualität(advaya) und [[Sunyata|Leere]]. Dazu dient ein Dialog zwischen dem wohlhabenden  upāsaka (Laienpraktiker)  Vimalakirti und weiteren [[Bodhisattva]]s wie Manjusri and Sariputra.
Es behandelt ausführlich die Lehren der Nichtdualität(advaya) und [[Sunyata|Leere]]. Dazu dient ein Dialog zwischen dem wohlhabenden  upāsaka (Laienpraktiker)  Vimalakirti und weiteren [[Bodhisattva]]s wie [[Manjushri]] und Sariputra.
   
   
Bekannt wurde  es auch wegen seinem egalitären und großzügigen Blick auf die Frauen, d.h. die Würde und die Weisheit von Laienfrauen und ihre Sorge für alle Wesen, und andererseits die Rolle der Frau als Philosoph und Lehrer.  
Bekannt wurde  es auch wegen seinem egalitären und großzügigen Blick auf die Frauen, d.h. die Würde und die Weisheit von Laienfrauen und ihre Sorge für alle Wesen, und andererseits die Rolle der Frau als Philosoph und Lehrer.


== Übersicht==
== Übersicht==
[[Datei:Vimalakirti_debating_Manjusri.jpg|200px|thumb|right| Vimalakirti debattiert mit Manjushri]]
[[Datei:Vimalakirti_debating_Manjusri.jpg|200px|thumb|right| Vimalakirti debattiert mit Manjushri]]
* Kapitel 1: Budda legt im Āmrapālī-Wald  vor einer großen Versammlung von Śrāvakas, Bodhisattvas und Devas den Dharma dar. Er erläutert einem Mann namens Ratnākara, der ihn mit einer längeren gāthā preisend zusammen mit 500 anderen jungen Männern aus Licchavi zu der Versammlung gekommen war, was vollkommene Reinheit (pariśuddhi) des Buddhafeldes (buddhakṣetra) bedeutet und wie der [[Bodhisattva]] seinen Geist läutern soll.  
* Kapitel 1 : Budda legt im Āmrapālī-Wald  vor einer großen Versammlung von Śrāvakas, Bodhisattvas und Devas den Dharma dar. Er erläutert einem Mann namens Ratnākara, der ihn mit einer längeren gāthā preisend zusammen mit 500 anderen jungen Männern aus Licchavi zu der Versammlung gekommen war, was vollkommene Reinheit (pariśuddhi) des Buddhafeldes (buddhakṣetra) bedeutet und wie der [[Bodhisattva]] seinen Geist läutern soll.  


Zuletzt erklärt der Buddha, warum diese Welt, welche ja sein eigenes Buddhafeld darstellt, nicht vollkommen rein erscheint. Dann lässt er durch seine Kraft die Anwesenden dieser vollkommenen Reinheit teilhaftig werden.
Zuletzt erklärt der Buddha, warum diese Welt, welche ja sein eigenes Buddhafeld darstellt, nicht vollkommen rein erscheint. Dann lässt er durch seine Kraft die Anwesenden dieser vollkommenen Reinheit teilhaftig werden.


* Kapitel 2: Die Szene spielt im Haus eines buddhistischen Haushälters(gṛhapati) namens ''Vimalakīrti''.  
* Kapitel 2 : Die Szene spielt im Haus eines buddhistischen Haushälters(gṛhapati) namens ''Vimalakīrti''. Dieser kann der Versammlung wegen seiner Krankstellung nicht beiwohnen, weswegen die wichtigen Menschen in der Großstadt Vaiśālī  zu Besuch kommen. Er  hebt den Gästen die Vorzüge des Körpers der [[Tathagata|Tathāgatas]] gegenüber den Unzulänglichkeiten des normalen Körpers hervor.  
Dieser kann der Versammlung wegen seiner Krankstellung nicht beiwohnen, weswegen die wichtigen Menschen in der Großstadt Vaiśālī  zu Besuch kommen. Er  hebt den Gästen die Vorzüge des Körpers der Tathāgatas gegenüber den Unzulänglichkeiten des normalen Körpers hervor.  


* Kapitel (3/4): Vimalakīrti fragt sich, warum der Buddha weder jemanden zu ihm schickt noch ihn tröstet. Der Buddha sieht seine Gedanken und fordert seine zehn besten Śrāvakas auf, Vimalakīrti zu besuchen, was diese mit der Begründung des fehlenden Verständnisses der Lehre des Buddha und wegen Vimalakīrtis Eloquenz verweigern. Auch  Maitreya, Prabhāvyūha, Jagatīṃdhara und Sudatta machen keine Ausnahme.
* Kapitel (3/4): Vimalakīrti fragt sich, warum der Buddha weder jemanden zu ihm schickt noch ihn tröstet. Der [[Buddha]] sieht seine Gedanken und fordert seine zehn besten Śrāvakas auf, Vimalakīrti zu besuchen, was diese mit der Begründung des fehlenden Verständnisses der Lehre des Buddha und wegen Vimalakīrtis Eloquenz verweigern. Auch  Maitreya, Prabhāvyūha, Jagatīṃdhara und Sudatta machen keine Ausnahme.


* Kapitel 4: Schließlich macht sich der Bodhisattva Mañjuśrī auf den Weg. Das kleine Haus von Vimalakīrti ist auf wundersame Weise in der Lage, unzählige Lebewesen zu beherbergen. Das Gespräch dreht sich um  [[Sunyata|Leerheit]] (śūnyatā), um die Analyse von Vimalakīrti's Krankheit  und um den Wirkungsbereich (gocara) des Bodhisattva.
* Kapitel 4: Schließlich macht sich der Bodhisattva [[Manjushri|Mañjuśrī]] auf den Weg. Das kleine Haus von Vimalakīrti ist auf wundersame Weise in der Lage, unzählige Lebewesen zu beherbergen. Das Gespräch dreht sich um  [[Sunyata|Leerheit]] (śūnyatā) und Nichtzweiheit (advaya), um die Analyse von Vimalakīrti's Krankheit  und um den Wirkungsbereich (gocara) des [[Bodhisattva]].


* Kapitel 5: Śāriputra macht sich Sorgen um die Sitzplätze für die Teinehmer. Vimalakīrti rät ihm dazu, sich nicht um die Sitzplätze sondern um die Erlangung des Buddhadharma zu bemühen und erklärt Śāriputra den Sinn. Die ganze Versammlung nimmt auf dem von Tathāgata Merupradīparāja geschickten Löwenthron Platz und  Vimalakīrti legt den Tathāgatas und den Bodhisattvas die unergründbare Befreiung(acintyavimokṣa) dar.
* Kapitel 5: Śāriputra macht sich Sorgen um die Sitzplätze für die Teinehmer. Vimalakīrti rät ihm dazu, sich nicht um die Sitzplätze sondern um die Erlangung des Buddhadharma zu bemühen und erklärt Śāriputra den Sinn. Die ganze Versammlung nimmt auf dem von Tathāgata Merupradīparāja geschickten Löwenthron Platz und  Vimalakīrti legt den Tathāgatas und den Bodhisattvas die unergründbare Befreiung(acintyavimokṣa) dar.
Zeile 34: Zeile 35:
Es folgt eine eine mit Paradoxien angereicherte  Diskussion zwischen Śāriputra und einem Deva über  die Überlegenheit des Mahāyāna. Der Deva erklärt Śāriputra die 8 wundersamen Dinge in Vimalakīrtis Haus  und  demonstriert seine übernatürlichen Kräfte und die Nichtgebundenheit der Dharmas an Geschlechter.  Vimalakīrti stellt fest, dass diese Gottheit in früheren Leben vielen Buddhas gedient habe und aufgrund der damals so erworbenen Verdienste  ihre übernatürlichen Kräfte besitze.
Es folgt eine eine mit Paradoxien angereicherte  Diskussion zwischen Śāriputra und einem Deva über  die Überlegenheit des Mahāyāna. Der Deva erklärt Śāriputra die 8 wundersamen Dinge in Vimalakīrtis Haus  und  demonstriert seine übernatürlichen Kräfte und die Nichtgebundenheit der Dharmas an Geschlechter.  Vimalakīrti stellt fest, dass diese Gottheit in früheren Leben vielen Buddhas gedient habe und aufgrund der damals so erworbenen Verdienste  ihre übernatürlichen Kräfte besitze.


* Kapitel 7: Vimalakīrti stellt dann dar, wie man den Buddhadharma auch über Umwege befolgen kann, und gibt eine Erklärung zum Tathāgata-Geschlecht (tathāgatagotra). Dann  beantwortet er die Frage des Bodhisattva Sarvarūpasaṃdarśana mit einer gāthā.
* Kapitel 7: Vimalakīrti stellt dann dar, wie man den Buddhadharma auch über Umwege befolgen kann, und er gibt eine Erklärung zum Tathāgata-Geschlecht (tathāgatagotra). Dann  beantwortet er die Frage des Bodhisattva Sarvarūpasaṃdarśana mit einer gāthā.


* Kapitel 8 : 31  von Vimalakīrti dazu aufgeforderte Bodhisattvas legen ihre Einsichten über das Dharma-Tor der Nicht-Zweiheit (advayadharmamukha) dar.
* Kapitel 8 : 31  von Vimalakīrti dazu aufgeforderte Bodhisattvas legen ihre Einsichten über das Dharma-Tor der Nicht-Zweiheit (advayadharmamukha) dar.


* Kapitel 9: Vimalakīrti lässt durch seine  Kräfte den Almosengang des Tathāgata Gandhottamakūṭa im Buddhafeld Sarvagandhasugandha sichtbar werden.  
* Kapitel 9: Vimalakīrti lässt durch seine  Kräfte den Almosengang des Tathāgata Gandhottamakūṭa im Buddhafeld Sarvagandhasugandha sichtbar werden.  
Dann erschafft Vimalakīrti einen Ehrfurcht gebietenden Bodhisattva und schickt ihn zu ebendiesem Buddhafeld. Der Bodhisattva kommt mit  90.000 Bodhisattvas aus dem Buddhafeld zurück und Vimalakīrti spricht mit ihm über die Lehrmethoden der Buddhas Gandhottamakūṭa und [[Gautama|Śākyamuni]].
Dann erschafft Vimalakīrti einen Ehrfurcht gebietenden Bodhisattva und schickt ihn zu ebendiesem Buddhafeld. Der Bodhisattva kommt mit  90.000 Bodhisattvas aus dem Buddhafeld zurück, und Vimalakīrti spricht mit ihm über die Lehrmethoden der Buddhas Gandhottamakūṭa und [[Gautama|Śākyamuni]].


* Kapitel 10: Die Szene findet im Āmrapālī-Wald in Vaiśālī mit Buddha Śākyamuni statt.  Ānanda  erklärt, dass das Essen im Hause von Vimalakīrti dieselbe Wirkung hat wie die Wirkung des Buddha (buddakṛtya).  
* Kapitel 10: Die Szene findet im Āmrapālī-Wald in Vaiśālī mit Buddha Śākyamuni statt.  Ānanda  erklärt, das Essen im Hause von Vimalakīrti habe dieselbe Wirkung wie die Wirkung des Buddha (buddakṛtya).  
Buddha Śākyamuni teilt seine Meinung und hält vor der Versammlung eine Lehrrede mit dem Titel ''Eindringen in alle Buddhadharma''(sarvabuddhadharmapraveśa), in der es um Unterschiede und Gemeinsamkeiten zwischen den Buddhafeldern, um die Gleichheit und Unergründbarkeit von Buddhafeldern und um die Überlegenheit der Bodhisattvas gegenüber den Śrāvakas geht. Auf Wunsch der [[Bodhisattva]]s des Buddhafeldes Sarvagandhasugandha  erklärt Śākyamuni ihnen die sich erschöpfende und die unerschöpfliche Befreiung (kṣayākṣayo vimokṣaḥ).  
Buddha Śākyamuni teilt seine Meinung und hält vor der Versammlung eine Lehrrede mit dem Titel ''Eindringen in alle Buddhadharma''(sarvabuddhadharmapraveśa), in der es um Unterschiede und Gemeinsamkeiten zwischen den Buddhafeldern, um die Gleichheit und Unergründbarkeit von Buddhafeldern und um die Überlegenheit der Bodhisattvas gegenüber den Śrāvakas geht. Auf Wunsch der [[Bodhisattva]]s des Buddhafeldes Sarvagandhasugandha  erklärt Śākyamuni ihnen die sich erschöpfende und die unerschöpfliche Befreiung (kṣayākṣayo vimokṣaḥ).  


Zeile 52: Zeile 53:


== Literatur ==
== Literatur ==
* [//www.bdkamerica.org/digital/dBET_Srimala_Vimalakirti_2004.pdf Srimala Vimalakirti]
* [http://www.bdk.or.jp/document/dgtl-dl/dBET_Srimala_Vimalakirti_2004.pdf Srimala Vimalakirti]
* [//archive.org/stream/AmitabhaSutra/Vimalakirti%20Sutra_djvu.txt Vimalakirti Sutra online]
* [//archive.org/stream/AmitabhaSutra/Vimalakirti%20Sutra_djvu.txt Vimalakirti Sutra online]
* [http://xuanfa.net/buddha-dharma/tripitaka/sutras/vimalakirti-nirdesa-sutra/ Vimalakirti-Nirdesa - Sutra]
* Das Sūtra Vimalakīrti,  Jakob Fischer - Yokota Takezo (übers.), Angkor Verlag, 2005, ISBN 3-936018-31-6.
* Das Sūtra Vimalakīrti,  Jakob Fischer - Yokota Takezo (übers.), Angkor Verlag, 2005, ISBN 3-936018-31-6.
* Vimalakirti - Das Sutra von der unvorstellbaren Befreiung. (Überarbeitete Version der Übersetzung von Jakob Fischer und Takezo Yokota durch Monika Dräger in Zusammenarbeit mit Dh. Aryadeva) do evolution, Essen 2008, ISBN 978-3-929447-22-4.
* Vimalakirti - Das Sutra von der unvorstellbaren Befreiung. (Überarbeitete Version der Übersetzung von Jakob Fischer und Takezo Yokota durch Monika Dräger in Zusammenarbeit mit Dh. Aryadeva) do evolution, Essen 2008, ISBN 978-3-929447-22-4.
* The Holy Teaching of Vimalakirti: A Mahayana Scripture. Übersetzung von Robert Thurman; Pennsylvania State University Press, 2000, ISBN 0-271-01209-9
* The Holy Teaching of Vimalakirti: A Mahayana Scripture. Übersetzung von Robert Thurman; Pennsylvania State University Press, 2000, ISBN 0-271-01209-9
* [http://prajnaquest.fr/downloads/BookofDzyan/Dhatu/gotra_eleven_articles.pdf The teaching of Vimalakirti], Lamotte
* [//www2.hf.uio.no/polyglotta/index.php?page=volume&vid=37 Vimalakīrtinirdeśa]
* [//www2.hf.uio.no/polyglotta/index.php?page=volume&vid=37 Vimalakīrtinirdeśa]
* [//books.google.de/books?id=J3tml_2zutEC&pg=PA4&lpg=PA4&dq=The+Sutra+of+Queen+Srimala+of+the+Lion%27s+Roar The Lion's Roar of Queen Śrīmālā],  A Buddhist Scripture on the Tathagatagarbha Theory Buddhist Traditions, Vol 10: Sri-mala-sutra; a Buddhist Scripture on the Tathagatagarbha Theory, Alex Wayman - Hideko Wayman, Motilal Banarsidass, 1990 - 2007, ISBN-10: 8120807316  ISBN-13: 978-8120807310
* [//books.google.de/books?id=J3tml_2zutEC&pg=PA4&lpg=PA4&dq=The+Sutra+of+Queen+Srimala+of+the+Lion%27s+Roar The Lion's Roar of Queen Śrīmālā],  A Buddhist Scripture on the Tathagatagarbha Theory Buddhist Traditions, Vol 10: Sri-mala-sutra; a Buddhist Scripture on the Tathagatagarbha Theory, Alex Wayman - Hideko Wayman, Motilal Banarsidass, 1990 - 2007, ISBN-10: 8120807316  ISBN-13: 978-8120807310
* [//www.holybooks.com/vimalakirti-nirdesa-sutra-2/ Vimalakirti Nirdesa Sutra]- ebook in Robert A. F. Thurmans translation
* [//www.holybooks.com/vimalakirti-nirdesa-sutra-2/ Vimalakirti Nirdesa Sutra]- ebook in Robert A. F. Thurmans translation
* Archive : [//web.archive.org/web/20140912130032/http://www.bdkamerica.org:80/digital/dBET_Srimala_Vimalakirti_2004.pdf Srimala Vimalakirti]
* Archive : [//web.archive.org/web/20140912130032/http://www.bdkamerica.org:80/digital/dBET_Srimala_Vimalakirti_2004.pdf Srimala Vimalakirti]
* Buddhistische-Gesellschaft : [//www.buddhistische-gesellschaft-berlin.de/downloads/vimalakirtisutrathurman.pdf Vimalakirtisutra] - Thurman
* [http://honsing.com/Vimalaintro.pdf Vimalakirti Intro]
* [http://honsing.com/Vimalaintro.pdf Vimalakirti Intro]
* [//web.archive.org/web/20110910213346/http://www.shin-ibs.edu/documents/BL2/04Nattier.pdf The  
 
Teaching of Vimalakirti ](Vimalakirtinirdeia): A Review of Four English Translations  
* [http://www.shin-ibs.edu/documents/BL2/04Nattier.pdf The Teaching of Vimalakirti ](Vimalakirtinirdeia): A Review of Four English Translations  
 
*  Sutra of Queen Srimala of the Lion's Roar and the Vimalakirti Sutra, Numata Center for Buddhist Translation and Research, 2009, ISBN: 1886439311
*  Sutra of Queen Srimala of the Lion's Roar and the Vimalakirti Sutra, Numata Center for Buddhist Translation and Research, 2009, ISBN: 1886439311
*  Das Vimalakirti-[[Sutra]], Vimalakirti-Nirdesha - Jakob Fischer - Takezo Yokota - Kawase Kozyun,  Angkor, 2005, ISBN-10: 3936018316  
*  Das Vimalakirti-[[Sutra]], Vimalakirti-Nirdesha - Jakob Fischer - Takezo Yokota - Kawase Kozyun,  Angkor, 2005, ISBN-10: 3936018316  
* [http://www2.kenyon.edu/Depts/Religion/Fac/Adler/Reln260/Vimalakirti.htm Vimalakirti nirdesa Sutra], R. Turman
* [http://www2.kenyon.edu/Depts/Religion/Fac/Adler/Reln260/Vimalakirti.htm Vimalakirti nirdesa Sutra], R. Turman
* [http://www.abuddhistlibrary.com/Buddhism/C%20-%20Zen/Sutras/The%20Lion's%20Roar%20of%20Queen%20Srimala/Lion's%20Roar%20of%20Queen%20Srimala%20Sutra.htm  THE LION'S ROAR OF QUEEN SRIMALA SUTRA]
 
* [http://www.purifymind.com/SrimalaDeviSutra.htm  SrimalaDevi Sutra]
* Jakob Fischer, Yokota Takezo : Das Sūtra Vimalakīrti, Angkor Verlag, Frankfurt 2005, ISBN 3-936018-31-6
* Jakob Fischer, Yokota Takezo : Das Sūtra Vimalakīrti, Angkor Verlag, Frankfurt 2005, ISBN 3-936018-31-6
* Shrimala-Sutra; Deutsch von Keller, 64 Seiten,(Kindle e-book); ISBN: 978-3-936018-61-5
* Shrimala-Sutra; Deutsch von Keller, 64 Seiten,(Kindle e-book); ISBN: 978-3-936018-61-5
* Archive :  [//archive.org/stream/AmitabhaSutra/Vimalakirti%20Sutra#page/n1/mode/2up Vimalakirti Sutra] Taisho Vol 12 No 353
* Archive :  [//archive.org/stream/AmitabhaSutra/Vimalakirti%20Sutra#page/n1/mode/2up Vimalakirti Sutra]; [[Taisho Tipitaka|Taisho]] Bd 12 No 353
* [//books.google.de/books?id=vdL53xRWXhQC&pg=PT552&lpg=PT552&dq=The+Sutra+of+Queen+Srimala+of+the+Lion%27s+Roar The Yogini’s Eye: Comprehensive Introduction to Buddhist Tantra], Wayne Verrill
* [//books.google.de/books?id=vdL53xRWXhQC&pg=PT552&lpg=PT552&dq=The+Sutra+of+Queen+Srimala+of+the+Lion%27s+Roar The Yogini’s Eye: Comprehensive Introduction to Buddhist Tantra], Wayne Verrill
* Zhu Weimojie suo shuo jing (Mandarin Chinese Edition), Sengzhao, Verlag: Xin hua shu dian Shanghai fa xing suo fa xing; Di 1 ban edition ,  1990, ISBN-10: 753250767X  ISBN-13: 978-7532507672
* Zhu Weimojie suo shuo jing (Mandarin Chinese Edition), Sengzhao, Verlag: Xin hua shu dian Shanghai fa xing suo fa xing; Di 1 ban edition ,  1990, ISBN-10: 753250767X  ISBN-13: 978-7532507672


== Referenzen ==
<references />
== Siehe auch ==
== Siehe auch ==
* Das [[Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra]]
* Das [[Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra]]
Zeile 85: Zeile 101:
* Chinabuddhismencyclopedia : The [http://www.chinabuddhismencyclopedia.com/en/index.php?title=Buddha_field Buddha field]
* Chinabuddhismencyclopedia : The [http://www.chinabuddhismencyclopedia.com/en/index.php?title=Buddha_field Buddha field]


<br> <historylink type="back" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
font-size: 14px;  color: #ffffff; padding: 4px 8px; float:right;
background: -moz-linear-gradient( top, #fcf9fc 0%, #6a75eb);
background: -webkit-gradient( linear, left top, left bottom,
from(#fcf9fc), to(#6a75eb));
-moz-border-radius: 30px; -webkit-border-radius: 30px;
border-radius: 30px; border: 3px solid #ffffff;
-moz-box-shadow: 0px 3px 11px rgba(240,237,240,0.5),
inset 0px 0px 1px rgba(000,145,255,1);
-webkit-box-shadow: 0px 3px 11px rgba(240,237,240,0.5),
inset 0px 0px 1px rgba(000,145,255,1);
box-shadow: 0px 3px 11px rgba(240,237,240,0.5),
inset 0px 0px 1px rgba(000,145,255,1);
text-shadow: 0px -1px 0px rgba(000,000,000,0.2),
0px 1px 0px rgba(255,255,255,0.3);"
> zurück </historylink>


[[Kategorie:Buddhismus]]
 
[[Kategorie:Vajrayana]]
[[Kategorie:Mahayana]]

Aktuelle Version vom 21. Februar 2019, 17:03 Uhr

Das Vimalakirti - Sutra oder Vimalakīrti Nirdeśa - Sūtra(Wyl. 'phags pa dri ma med par grags pas bstan pa'i theg pa chen po'i mdo von Dharmatāśīla; chin. weimo jing : Die Belehrung des Vimalakīrti) ist ein Text des einen Fahrzeugs(Ekayana), welcher lehrt, dass alle fühlenden Wesen das Potential der Buddhaschaft(tathagatagarbha) haben.

Von den acht chinesischen Übersetzungen sind nur drei vollständig erhalten : Fóshuō Wéimójié jīng (T474) von Zhīqiān, 'Weimojie suoshuo jing'(T475) von Kumārajīva und Shuō wúgòuchēng jīng(T476) von Xuánzàng.

Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra

Im chinesischen Kanon existieren zwei Versionen:

  • die Version von Bodhiruci (672–727) : das Vimalakīrti Sutra des Taishô Tripitaka Vol 14 T 475 [1].
  • die Version von Gunabhadra (394–468) d.h. Taishô Vol 12 T353 (Sutra der Königin Śrīmālā des Brüllens des Löwen bzw. das Sutra über das Brüllen des Löwen der Königin Srimala) oder Sri-mala - Sutra bzw. Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra (Skt. Śrīmālādevīsiṃhanāda-sūtra, chinesische Übersetzung von Guṇabhadra als 'Shengman shizihou yisheng defang bianfang guang jing'; Japan. Shōman-kyō)

Heute existieren Übersetzungen der ersteren in das Sanskrit sowie Übersetzungen in die tibetische, chinesische, japanische, französische, englische und deutsche Sprache. Das Sanskrit-Manuskript einer Kopie des Vimalakīrtinirdeśa aus dem achten Jahrhundert wurde 1999 von Takahashi Hisao bei einem Besuch im Potala-Palast in Lhasa mit einer Forschungsgruppe wiederentdeckt[2].

Manjusri debattiert mit Vimalakirti (Magao dunhuang)

Nach Forschungen der englischen Übersetzer wurde es von den Mahāsāṃghikas der Region Andhra in Süd-Indien im dritten Jahrhundert A.D. zusammengestellt. Danach hatte es eine bemerkenswerte Ausbreitung in China und gelangte über Korea nach Japan, wo es bis heute ein wichtiger Text im Chan und im Zen blieb.

Das Sutra war eine Inspiration für das Lankavatara Sutra und den erwachenden chinesischen Glauben.

Es behandelt ausführlich die Lehren der Nichtdualität(advaya) und Leere. Dazu dient ein Dialog zwischen dem wohlhabenden upāsaka (Laienpraktiker) Vimalakirti und weiteren Bodhisattvas wie Manjushri und Sariputra.

Bekannt wurde es auch wegen seinem egalitären und großzügigen Blick auf die Frauen, d.h. die Würde und die Weisheit von Laienfrauen und ihre Sorge für alle Wesen, und andererseits die Rolle der Frau als Philosoph und Lehrer.

Übersicht

Vimalakirti debattiert mit Manjushri
  • Kapitel 1 : Budda legt im Āmrapālī-Wald vor einer großen Versammlung von Śrāvakas, Bodhisattvas und Devas den Dharma dar. Er erläutert einem Mann namens Ratnākara, der ihn mit einer längeren gāthā preisend zusammen mit 500 anderen jungen Männern aus Licchavi zu der Versammlung gekommen war, was vollkommene Reinheit (pariśuddhi) des Buddhafeldes (buddhakṣetra) bedeutet und wie der Bodhisattva seinen Geist läutern soll.

Zuletzt erklärt der Buddha, warum diese Welt, welche ja sein eigenes Buddhafeld darstellt, nicht vollkommen rein erscheint. Dann lässt er durch seine Kraft die Anwesenden dieser vollkommenen Reinheit teilhaftig werden.

  • Kapitel 2 : Die Szene spielt im Haus eines buddhistischen Haushälters(gṛhapati) namens Vimalakīrti. Dieser kann der Versammlung wegen seiner Krankstellung nicht beiwohnen, weswegen die wichtigen Menschen in der Großstadt Vaiśālī zu Besuch kommen. Er hebt den Gästen die Vorzüge des Körpers der Tathāgatas gegenüber den Unzulänglichkeiten des normalen Körpers hervor.
  • Kapitel (3/4): Vimalakīrti fragt sich, warum der Buddha weder jemanden zu ihm schickt noch ihn tröstet. Der Buddha sieht seine Gedanken und fordert seine zehn besten Śrāvakas auf, Vimalakīrti zu besuchen, was diese mit der Begründung des fehlenden Verständnisses der Lehre des Buddha und wegen Vimalakīrtis Eloquenz verweigern. Auch Maitreya, Prabhāvyūha, Jagatīṃdhara und Sudatta machen keine Ausnahme.
  • Kapitel 4: Schließlich macht sich der Bodhisattva Mañjuśrī auf den Weg. Das kleine Haus von Vimalakīrti ist auf wundersame Weise in der Lage, unzählige Lebewesen zu beherbergen. Das Gespräch dreht sich um Leerheit (śūnyatā) und Nichtzweiheit (advaya), um die Analyse von Vimalakīrti's Krankheit und um den Wirkungsbereich (gocara) des Bodhisattva.
  • Kapitel 5: Śāriputra macht sich Sorgen um die Sitzplätze für die Teinehmer. Vimalakīrti rät ihm dazu, sich nicht um die Sitzplätze sondern um die Erlangung des Buddhadharma zu bemühen und erklärt Śāriputra den Sinn. Die ganze Versammlung nimmt auf dem von Tathāgata Merupradīparāja geschickten Löwenthron Platz und Vimalakīrti legt den Tathāgatas und den Bodhisattvas die unergründbare Befreiung(acintyavimokṣa) dar.
  • Kapitel 6: In einem Gespräch zwischen Mañjuśrī und Vimalakīrti wird auf die Geisteshaltung eines Bodhisattva eingegangen. Es wird erklärt, wie es denn möglich ist, dass ein Bodhisattva die Wesen und alle Dharmas für nicht existent hält und trotzdem für sie große Güte (mahāmaitrī) entwickelt.

Es folgt eine eine mit Paradoxien angereicherte Diskussion zwischen Śāriputra und einem Deva über die Überlegenheit des Mahāyāna. Der Deva erklärt Śāriputra die 8 wundersamen Dinge in Vimalakīrtis Haus und demonstriert seine übernatürlichen Kräfte und die Nichtgebundenheit der Dharmas an Geschlechter. Vimalakīrti stellt fest, dass diese Gottheit in früheren Leben vielen Buddhas gedient habe und aufgrund der damals so erworbenen Verdienste ihre übernatürlichen Kräfte besitze.

  • Kapitel 7: Vimalakīrti stellt dann dar, wie man den Buddhadharma auch über Umwege befolgen kann, und er gibt eine Erklärung zum Tathāgata-Geschlecht (tathāgatagotra). Dann beantwortet er die Frage des Bodhisattva Sarvarūpasaṃdarśana mit einer gāthā.
  • Kapitel 8 : 31 von Vimalakīrti dazu aufgeforderte Bodhisattvas legen ihre Einsichten über das Dharma-Tor der Nicht-Zweiheit (advayadharmamukha) dar.
  • Kapitel 9: Vimalakīrti lässt durch seine Kräfte den Almosengang des Tathāgata Gandhottamakūṭa im Buddhafeld Sarvagandhasugandha sichtbar werden.

Dann erschafft Vimalakīrti einen Ehrfurcht gebietenden Bodhisattva und schickt ihn zu ebendiesem Buddhafeld. Der Bodhisattva kommt mit 90.000 Bodhisattvas aus dem Buddhafeld zurück, und Vimalakīrti spricht mit ihm über die Lehrmethoden der Buddhas Gandhottamakūṭa und Śākyamuni.

  • Kapitel 10: Die Szene findet im Āmrapālī-Wald in Vaiśālī mit Buddha Śākyamuni statt. Ānanda erklärt, das Essen im Hause von Vimalakīrti habe dieselbe Wirkung wie die Wirkung des Buddha (buddakṛtya).

Buddha Śākyamuni teilt seine Meinung und hält vor der Versammlung eine Lehrrede mit dem Titel Eindringen in alle Buddhadharma(sarvabuddhadharmapraveśa), in der es um Unterschiede und Gemeinsamkeiten zwischen den Buddhafeldern, um die Gleichheit und Unergründbarkeit von Buddhafeldern und um die Überlegenheit der Bodhisattvas gegenüber den Śrāvakas geht. Auf Wunsch der Bodhisattvas des Buddhafeldes Sarvagandhasugandha erklärt Śākyamuni ihnen die sich erschöpfende und die unerschöpfliche Befreiung (kṣayākṣayo vimokṣaḥ).

  • Kapitel 11: Vimalakīrti legt auf Buddhas Frage dar, wie er den Buddha betrachtet, wenn der Körper des Buddha als nicht-existent gezeigt wird. Nach einem Gespräch zwischen Śāriputra und Vimalakīrti erklärt Buddha Śāriputra, dass Vimalakīrti vom Buddhafeld Abhirati des Buddha Akṣobhya stammt.

Śākyamuni bittet dann Vimalakīrti, der Versammlung das Buddhafeld zu zeigen, worauf Vimalakīrti durch übernatürliche Kraft das Buddhafeld Abhirati zeigt.
Nachdem prophezeit wird, dass alle in der Versammlung Anwesenden in diesem Buddhafeld wiedergeboren werden, versetzt Vimalakīrti das Buddhafeld an seinen ursprünglichen Ort zurück. Danach hebt Śākyamuni die Verdienste hervor, wenn man diese Dharmarede (dharmaparyāya) liest, beschützt und verbreitet.

  • Kapitel 12: Śakra verspricht, diese Dharmalehrrede und alle zu beschützen, die diese Lehrrede verinnerlichen und sie wiederholt lesen. Buddha lobt ihn und erzählt die Geschichte von König Ratnacchattra und seinen Söhnen. Dann spricht er über die Dharmapūjā und prophezeit dem Bodhisattva Maitreya die vollkommene Erleuchtung.

Am Ende wird Ananda aufgefordert, diese Lehrrede zu bewahren und zu verbreiten.

Literatur

  • Das Sūtra Vimalakīrti, Jakob Fischer - Yokota Takezo (übers.), Angkor Verlag, 2005, ISBN 3-936018-31-6.
  • Vimalakirti - Das Sutra von der unvorstellbaren Befreiung. (Überarbeitete Version der Übersetzung von Jakob Fischer und Takezo Yokota durch Monika Dräger in Zusammenarbeit mit Dh. Aryadeva) do evolution, Essen 2008, ISBN 978-3-929447-22-4.
  • The Holy Teaching of Vimalakirti: A Mahayana Scripture. Übersetzung von Robert Thurman; Pennsylvania State University Press, 2000, ISBN 0-271-01209-9
  • The teaching of Vimalakirti, Lamotte
  • The Lion's Roar of Queen Śrīmālā, A Buddhist Scripture on the Tathagatagarbha Theory Buddhist Traditions, Vol 10: Sri-mala-sutra; a Buddhist Scripture on the Tathagatagarbha Theory, Alex Wayman - Hideko Wayman, Motilal Banarsidass, 1990 - 2007, ISBN-10: 8120807316 ISBN-13: 978-8120807310
  • Sutra of Queen Srimala of the Lion's Roar and the Vimalakirti Sutra, Numata Center for Buddhist Translation and Research, 2009, ISBN: 1886439311
  • Das Vimalakirti-Sutra, Vimalakirti-Nirdesha - Jakob Fischer - Takezo Yokota - Kawase Kozyun, Angkor, 2005, ISBN-10: 3936018316
  • Jakob Fischer, Yokota Takezo : Das Sūtra Vimalakīrti, Angkor Verlag, Frankfurt 2005, ISBN 3-936018-31-6
  • Shrimala-Sutra; Deutsch von Keller, 64 Seiten,(Kindle e-book); ISBN: 978-3-936018-61-5
  • Archive : Vimalakirti Sutra; Taisho Bd 12 No 353
  • The Yogini’s Eye: Comprehensive Introduction to Buddhist Tantra, Wayne Verrill
  • Zhu Weimojie suo shuo jing (Mandarin Chinese Edition), Sengzhao, Verlag: Xin hua shu dian Shanghai fa xing suo fa xing; Di 1 ban edition , 1990, ISBN-10: 753250767X ISBN-13: 978-7532507672

Referenzen

Siehe auch

Weblinks