Chinesischer Buddhismus: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Spiritwiki
Zeile 1: Zeile 1:
[[Datei:White_Horse_Temple_Dunhuang.jpg|150px|thumb|right|Tempel des [[Weisses Pferd|weissen Pferdes]] in Dunhuang ]]
[[Datei:White_Horse_Temple_Dunhuang.jpg|150px|thumb|right|Tempel des [[Weisses Pferd|weissen Pferdes]] in Dunhuang ]]
Der cinesische Buddhismus(Hànchuán Fójiào) setzte sich in China erst mit Beginn der Tang-Dynastie im siebten Jahrhundert durch.  
Der cinesische Buddhismus(Hànchuán Fójiào) setzte sich in China erst mit Beginn der Tang-Dynastie im siebten Jahrhundert durch.  
<br>
Der [//www.chinareiseexperte.de/luoyang-tempel-weissen-pferd.htm Baima - Tempel des Weißen Pferdes] ist wahrscheinlich der erste buddhistische Tempel in China.
<br> Es erfolgte die Übersetzung des [[Sutra der 42 Kapitel]] durch die Yuezhi-Mönche Kasyapa Matanga und Dharmaratna. Der 147 CE geborene Mönch Lokakṣema (pinyin: Zhī Lóujiāchèn, Zhīchèn) aus Gandhara übersetzte weitere [[Mahayana Sutras|Mahayana - Sutras]] wie das [[Lotus Sutra]] in die chinesische Sprache.  
<br> Es erfolgte die Übersetzung des [[Sutra der 42 Kapitel]] durch die Yuezhi-Mönche Kasyapa Matanga und Dharmaratna. Der 147 CE geborene Mönch Lokakṣema (pinyin: Zhī Lóujiāchèn, Zhīchèn) aus Gandhara übersetzte weitere [[Mahayana Sutras|Mahayana - Sutras]] wie das [[Lotus Sutra]] in die chinesische Sprache.  


Der [//www.chinareiseexperte.de/luoyang-tempel-weissen-pferd.htm Baima - Tempel des Weißen Pferdes] ist wahrscheinlich der erste buddhistische Tempel in China. <br>Das [[Vajrayana]] gelangte auch über [[Dunhuang_-_Grotten|Dunhuang]] nach China.
Das [[Vajrayana]] gelangte auch über [[Dunhuang_-_Grotten|Dunhuang]] nach China.
Verbreitete Schulen sind
Verbreitete Schulen sind
[[Datei:Zhuhai_Jintai_Temple.jpg|150px|thumb|right|Zhuhai Jintai Tempel]]
[[Datei:Zhuhai_Jintai_Temple.jpg|150px|thumb|right|Zhuhai Jintai Tempel]]

Version vom 14. Oktober 2018, 12:57 Uhr

Tempel des weissen Pferdes in Dunhuang

Der cinesische Buddhismus(Hànchuán Fójiào) setzte sich in China erst mit Beginn der Tang-Dynastie im siebten Jahrhundert durch.
Der Baima - Tempel des Weißen Pferdes ist wahrscheinlich der erste buddhistische Tempel in China.
Es erfolgte die Übersetzung des Sutra der 42 Kapitel durch die Yuezhi-Mönche Kasyapa Matanga und Dharmaratna. Der 147 CE geborene Mönch Lokakṣema (pinyin: Zhī Lóujiāchèn, Zhīchèn) aus Gandhara übersetzte weitere Mahayana - Sutras wie das Lotus Sutra in die chinesische Sprache.

Das Vajrayana gelangte auch über Dunhuang nach China. Verbreitete Schulen sind

Zhuhai Jintai Tempel

und als Ableger des Yogacara (Nur-Bewußtseins-Schule, Weishi lun):

  • Dilun - Schule
  • Shelun - um eine Übersetzung des Mahayanasamgraha durch Paramartha
  • Faxiang zong(Weishi, Vijñaptimātra: nur Bewusstsein) - Schule nach den Lehren des Vijnanavada [3]. Die Schule erlosch im neunten Jahrhundert.
Paradies des Buddha Amitabha

Literatur

  • A Dictionary of Chinese Buddhist Terms: With Sanskrit and English, Lewis Hodous,William E. Soothill , Englisch, Taylor and Francis, ISBN-10: 1135791236 ISBN-13: 9781135791230 (first published in 1937)
  • Hand-book of Chinese Buddhism, being a Sanskrit-Chinese dictionary with vocabularies of Buddhist terms in Pali, Singhalese, Siamese, Burmese, Tibetan, Mongolian and Japanese by Eitel, Ernest John, 1838-1908; Takakuwa

Referenzen

Weblinks