Ögisdrecka: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Spiritwiki
Zeile 1: Zeile 1:
Das Ögisdrecka ist das 9. Lied der  [[Lieder-Edda]].
Das Ögisdrecka ist das 9. Lied der  [[Lieder-Edda]].
 
<poem>
== Ögisdrecka ==
== Ögisdrecka ==
=== Ögirs Trinkgelage ===
=== Ögirs Trinkgelage ===
Zeile 16: Zeile 16:
Loki kam wieder und sprach zu Eldir, den er vor dem Saale fand:
Loki kam wieder und sprach zu Eldir, den er vor dem Saale fand:


1 - Sage mir, Eldir,  eh du mit einem
1 - Sage mir, Eldir,  eh du mit einem Fuße vorwärts schreitest, was für Tischgespräche   
Fuße vorwärts schreitest, was für Tischgespräche  tauschen hier innen
tauschen hier innen der Sieggötter Söhne?
Der Sieggötter Söhne?


2 - Eldir sprach:
2 - Eldir sprach:
<br>
Von Waffen reden  und ruhmvollen Kämpfen der Sieggötter Söhne.
Von Waffen reden  und ruhmvollen Kämpfen der Sieggötter Söhne.
Asen und Alfen,  die hier innen sind, keiner weiß von dir  ein gutes Wort.
Asen und Alfen,  die hier innen sind, keiner weiß von dir  ein gutes Wort.


3 - Loki
3 - Loki
<br>
Ein will ich treten  in Ögis Hallen, selber dieß Gelag zu sehn.
Ein will ich treten  in Ögis Hallen, selber dieß Gelag zu sehn.
Schimpf und Schande  schaff ich den Asen und mische Gift in ihren Meth.
Schimpf und Schande  schaff ich den Asen und mische Gift in ihren Meth.


4 -Eldir.
4 -Eldir.
<br>
Wiße, wenn du eintrittst  in Ögis Halle, selber dieß Gelag zu sehn,
Wiße, wenn du eintrittst  in Ögis Halle,
Und die guten Götter  übergießest mit Schmach, gieb Acht, sie trocknen sie ab an dir.
Selber dieß Gelag zu sehn,
Und die guten Götter  übergießest mit Schmach,
gieb Acht, sie trocknen sie ab an dir.


5 - Loki :
5 - Loki :
<br>
Wiße das, Eldir,  wenn mit einander wir in scharfen Worten streiten,  
Wiße das, Eldir,  wenn mit einander wir
üppiger werd ich  in Antworten sein, was du auch zu reden weist.
In scharfen Worten streiten, üppiger werd ich  in Antworten sein,
was du auch zu reden weist.


Da ging Loki in die Halle. Jene aber, die darinnen waren, als sie ihn eingetreten sahen, schwiegen alle still.
Da ging Loki in die Halle. Jene aber, die darinnen waren, als sie ihn eingetreten sahen, schwiegen alle still.


6 - Loki sprach:
6 - Loki sprach:
<br>
Durstig komm ich  in diese Halle Loptr den langen Weg die Asen zu bitten,
Durstig komm ich  in diese Halle
mir einen Trunk zu schenken ihres süßen Meths.
Loptr den langen Weg die Asen zu bitten,   mir einen Trunk
zu schenken ihres süßen Meths.


7 - Warum schweigt ihr still,  verstockte Götter,
7 - Warum schweigt ihr still,  verstockte Götter, und erwiedert nicht ein Wort?
Und erwiedert nicht ein Wort?
Sitz und Stelle  sucht mir bei dem Mal, oder heißt mich hinnen weichen.
Sitz und Stelle  sucht mir bei dem Mal, oder heißt mich hinnen weichen.


8 - Bragi :
8 - Bragi :
<br>
Sitz und Stelle  suchen dir bei dem Mal die Asen nun und nimmer.
Sitz und Stelle  suchen dir bei dem Mal
Die Asen wißen wohl  wem sie sollen Anteil gönnen am Gelag.
Die Asen nun und nimmer.
Die Asen wißen wohl  wem sie sollen
Anteil gönnen am Gelag.


9 - Loki :
9 - Loki :
<br>
Gedenkt dir, Odhin,  wie in Urzeiten wir das Blut mischten beide?
Gedenkt dir, Odhin,  wie in Urzeiten wir
Du gelobtest, nimmer  dich zu laben mit Trank, würd er uns beiden nicht gebracht.
Das Blut mischten beide?
Du gelobtest, nimmer  dich zu laben mit Trank,
Würd er uns beiden nicht gebracht.


10 - Odhin.
10 - Odhin.
<br>
Steh denn auf, Widar,  dem Vater des Wolfs Sitz zu schaffen beim Mal,
Steh denn auf, Widar,  dem Vater des Wolfs Sitz zu schaffen beim Mal,
Daß länger Loki  uns nicht lästere hier in Ögis Halle.
Daß länger Loki  uns nicht lästere hier in Ögis Halle.
Zeile 76: Zeile 58:
Da stand Widar auf und schenkte dem Loki. Als er aber getrunken hatte, sprach er zu den Asen:
Da stand Widar auf und schenkte dem Loki. Als er aber getrunken hatte, sprach er zu den Asen:


11 - Heil euch, Asen,  Heil euch Asinnen,
11 - Heil euch, Asen,  Heil euch Asinnen, euch hochheiligen Göttern all,
Euch hochheiligen Göttern all,
Außer dem Asen  allein, der da sitzt auf Bragis Bank.
Außer dem Asen  allein, der da sitzt
Auf Bragis Bank.


12 - Bragi.
12 - Bragi.
<br>
Schwert und Schecken  aus meinem Schatze zahl ich und einen Baug (Ring) zur Buße,
Schwert und Schecken  aus meinem Schatze zahl ich
Daß du den Asen  nicht Ärgerniss gebest: Mache dir nicht gram die Götter.
Und einen Baug (Ring) zur Buße,
Daß du den Asen  nicht Ärgerniss gebest:
Mache dir nicht gram die Götter.


13 - Loki.
13 - Loki.
<br>
Ross und Ringe,  nicht allzureich doch weiß ich dich, Bragi, der beiden!
Ross und Ringe,  nicht allzureich doch
Von Asen und Alfen,  die hier inne sind, scheut Keiner so den Streit, flieht Geschoße keiner feiger.
Weiß ich dich, Bragi, der beiden!
Von Asen und Alfen,  die hier inne sind,
Scheut Keiner so den Streit, flieht Geschoße keiner feiger.


14 - Bragi.
14 - Bragi.
<br>
Ich weiß doch, war ich draußen,  wie ich drinne bin hier in Ögis Halle, dein Haupt hätt ich   
Ich weiß doch, war ich draußen,  wie ich drinne bin
in meiner Hand schon; Also lohnt’ ich dir der Lüge.
Hier in Ögis Halle, dein Haupt hätt ich  in meiner Hand schon;
Also lohnt’ ich dir der Lüge.


15 - Loki.
15 - Loki.
<br>
Sitzend bist du schnell,  doch schwerlich leistest dus, Bragi, Bänkehüter!
Sitzend bist du schnell,  doch schwerlich leistest dus,
Zum Zweikampf vor,  wenn du zornig bist: Der Tapfre sieht nicht um und säumt.
Bragi, Bänkehüter!
Zum Zweikampf vor,  wenn du zornig bist:
Der Tapfre sieht nicht um und säumt.


16 - Idun.
16 - Idun.
<br>
Ich bitte dich, Bragi,  bei deiner Gebornen und aller Wünschelsöhne Wohl,
Ich bitte dich, Bragi,  bei deiner Gebornen
Sprich zu Loki nicht  mit lästernden Worten hier in Ögis Halle.
Und aller Wünschelsöhne Wohl,
Sprich zu Loki nicht  mit lästernden Worten
Hier in Ögis Halle.


17 - Loki.
17 - Loki.
<br>
Schweig, Idun!  Von allen Frauen mein ich dich die Männertollste:
Schweig, Idun!  Von allen Frauen mein ich dich die Männertollste:
Du legtest die Arme,  die leuchtenden, gleich um den Mörder eines Bruders.
Du legtest die Arme,  die leuchtenden, gleich um den Mörder eines Bruders.


18 - Idun.
18 - Idun.
<br>
Zu Loki sprech ich nicht  mit lästernden Worten hier in Ögis Halle;
Zu Loki sprech ich nicht  mit lästernden Worten hier in Ögis Halle;
Den Bragi sänft ich,  den bierberauschten,
Den Bragi sänft ich,  den bierberauschten, daß er im Zorn den Zweikampf meide.
Daß er im Zorn den Zweikampf meide.


19 - Gefion.
19 - Gefion.
<br>
Ihr Asen beide,  was ists, daß ihr euch mit scharfen Worten streitet?
Ihr Asen beide,  was ists, daß ihr euch
Loptr träumt sich nicht,  daß er betrogen ist, ihn hier die Himmlischen haßen.
Mit scharfen Worten streitet?
Loptr träumt sich nicht,  daß er betrogen ist,
Ihn hier die Himmlischen haßen.


20 - Loki.
20 - Loki.
<br>
Schweig du, Gefion!  sonst vergeß ichs nicht wie dich zur Lust verlockte jener weiße Knabe,   
Schweig du, Gefion!  sonst vergeß ichs nicht
der dir das Kleinod gab, als du den Schenkel um ihn schlangst.
Wie dich zur Lust verlockte jener weiße Knabe,  der dir das Kleinod gab,
als du den Schenkel um ihn schlangst.


21 - Odhin.
21 - Odhin.
<br>
Irr bist du, Loki,  und aberwitzig, wenn du Gefion gram dir machst:
Irr bist du, Loki,  und aberwitzig,
Aller Lebenden  Looße weiß sie ebenwohl als ich.
Wenn du Gefion gram dir machst:
Aller Lebenden  Looße weiß sie
ebenwohl als ich.


22 - Loki.
22 - Loki.
<br>
Schweig nur, Odhin,  ungerecht zwischen den Sterblichen theilst du den Streit:
Schweig nur, Odhin,  ungerecht zwischen
Oftmals gabst du,  dem du nicht geben solltest, dem schlechtern Manne den Sieg.
Den Sterblichen theilst du den Streit:
Oftmals gabst du,  dem du nicht geben solltest,
Dem schlechtern Manne den Sieg.


23 - Odhin.
23 - Odhin.
<br>
Weist du, daß ich gab,  dem ich nicht geben sollte, dem schlechtern Manne den Sieg,
Weist du, daß ich gab,  dem ich nicht geben sollte,
Unter der Erde  acht Winter warst du milchende Kuh und Mutter
Dem schlechtern Manne den Sieg,
Unter der Erde  acht Winter warst du
milchende Kuh und Mutter
[Denn du gebarest da: Das dünkt mich eines Argen Art].
[Denn du gebarest da: Das dünkt mich eines Argen Art].


24 - Loki.
24 - Loki.
<br>
Du schlichest, sagt man,  in Samsö umher von Haus zu Haus als Wala.
Du schlichest, sagt man,  in Samsö umher
Vermummter Zauberer  trogst du das Menschenvolk: Das dünkt mich eines Argen Art.
Von Haus zu Haus als Wala.
Vermummter Zauberer  trogst du das Menschenvolk:
Das dünkt mich eines Argen Art.


25 - Frigg.
25 - Frigg.
<br>
Euer Geschicke  solltet ihr nie erwähnen vor der Welt,
Euer Geschicke  solltet ihr nie
Was ihr Asen beide  in Urzeiten triebet: Die frühsten Thaten bergt dem Volk.
Erwähnen vor der Welt,
Was ihr Asen beide  in Urzeiten triebet:
Die frühsten Thaten bergt dem Volk.


26 - Loki.
26 - Loki.
<br>
Schweig du, Frigg!  Fiörgyns Tochter bist du und den Männern allzumild,
Schweig du, Frigg!  Fiörgyns Tochter bist du
Die Wili und We  als Widrirs Gemahlin beide bargst in deinem Schooß.
Und den Männern allzumild,
Die Wili und We  als Widrirs Gemahlin
Beide bargst in deinem Schooß.


27 - Frigg.
27 - Frigg.
<br>
Wiße, hätt ich hier  in den Hallen Ögirs einen Sohn wie Baldur schnell,
Wiße, hätt ich hier  in den Hallen Ögirs
Nicht kämst du hinaus  von den Asensöhnen, du hättest schon zu fechten gefunden.
Einen Sohn wie Baldur schnell,
Nicht kämst du hinaus  von den Asensöhnen,
Du hättest schon zu fechten gefunden.


28 - Loki.
28 - Loki.
<br>
Und willst du, Frigg,  daß ich ferner gedenke meiner Meinthaten,
Und willst du, Frigg,  daß ich ferner gedenke
So bin ich Schuld,  daß du nicht mehr schauen wirst Baldur reiten zum Rath der Götter.
Meiner Meinthaten,
So bin ich Schuld,  daß du nicht mehr schauen wirst
Baldur reiten zum Rath der Götter.


29 - Freyja.
29 - Freyja.
<br>
Irr bist du, Loki,  daß du selber anführst die schnöden Schandthaten.
Irr bist du, Loki,  daß du selber anführst
Wohl weiß Frigg  Alles was sich begiebt, ob sie schon es nicht sagt.
Die schnöden Schandthaten.
Wohl weiß Frigg  Alles was sich begiebt,
Ob sie schon es nicht sagt.


30 - Loki.
30 - Loki.
<br>
Schweig du, Freyja,  dich vollends kenn ich: Keines Makels mangelst du;
Schweig du, Freyja,  dich vollends kenn ich:
Der Asen und Alfen,  die hier inne sind, bist du Jedes Buhlerin.
Keines Makels mangelst du;
Der Asen und Alfen,  die hier inne sind,
Bist du Jedes Buhlerin.


31  - Freyja.
31  - Freyja.
<br>
Deine Zunge frevelt;  doch fürcht ich, daß sie dir wenig Gutes gellt.
Deine Zunge frevelt;  doch fürcht ich, daß sie dir
Abhold sind dir die Asen  und die Asinnen. Unfröhlich fährst du nach Haus.
Wenig Gutes gellt.
Abhold sind dir die Asen  und die Asinnen,
Unfröhlich fährst du nach Haus.


32 - Loki.
32 - Loki.
<br>
Schweig du, Freyja,  Gift führst du mit dir, bist alles Unheils voll.
Schweig du, Freyja,  Gift führst du mit dir,
Vor den Göttern umarmtest du  den eigenen Bruder: So böser Wind entfuhr dir, Freyja!
Bist alles Unheils voll.
Vor den Göttern umarmtest du  den eigenen Bruder:
So böser Wind entfuhr dir, Freyja!


33 - Niördr.
33 - Niördr.
<br>
Die Schöngeschmückten,  das schadet nicht, wählen Männer wie sie mögen;
Die Schöngeschmückten,  das schadet nicht,
Des Verworfnen Weilen  bei den Asen wundert nur, der Kinder konnte gebären.
Wählen Männer wie sie mögen;
Des Verworfnen Weilen  bei den Asen wundert nur,
Der Kinder konnte gebären.


34 - Loki.
34 - Loki.
<br>
Schweig du, Niördr,  von Osten gesendet als Geisel bist du den Göttern.
Schweig du, Niördr,  von Osten gesendet
Hymirs Töchter nahmen dich  da zum Nachtgeschirre und machten dir in den Mund.
Als Geisel bist du den Göttern.
Hymirs Töchter nahmen dich  da zum Nachtgeschirre
Und machten dir in den Mund.


35 - Niördr.
35 - Niördr.
<br>
Des Schadens tröstet mich,  seit ich gesendet ward fernher als Geisel den Göttern,
Des Schadens tröstet mich,  seit ich gesendet ward
Daß mir erwuchs der Sohn,  wider den Niemand ist, der für den Ersten der Asen gilt.
Fernher als Geisel den Göttern,
Daß mir erwuchs der Sohn,  wider den Niemand ist,
Der für den Ersten der Asen gilt.


36 - Loki.
36 - Loki.
<br>
Laß endlich, Niördr,  den Übermuth, Ich hab es länger nicht Hehl:
Laß endlich, Niördr,  den Übermuth,
Mit der eignen Schwester  den Sohn erzeugtest du, der eben so arg ist wie du.
Ich hab es länger nicht Hehl:
Mit der eignen Schwester  den Sohn erzeugtest du,
Der eben so arg ist wie du.


37 -  Tyr.
37 -  Tyr.
<br>
Freyr ist der beste  von allen, die Bifröst trägt zu der hohen Halle:
Freyr ist der beste  von allen, die Bifröst
Keine Maid betrübt er,  keines Mannes Weib, einen Jeden nimmt er aus Nöthen.
Trägt zu der hohen Halle:
Keine Maid betrübt er,  keines Mannes Weib,
Einen Jeden nimmt er aus Nöthen.


38 - Loki.
38 - Loki.
<br>
Schweig du, Tyr!  du taugst zum Kampfe nicht zu gleicher Zeit mit Zweien.
Schweig du, Tyr!  du taugst zum Kampfe nicht
Deine rechte Hand  ist dir geraubt, Fenrir fraß sie, der Wolf.
Zu gleicher Zeit mit Zweien.
Deine rechte Hand  ist dir geraubt,
Fenrir fraß sie, der Wolf.


39 - Tyr.
39 - Tyr.
<br>
Der Hand muß ich darben;  so darbst du Fenrirs. Eins ist schlimm wie das andre;
Der Hand muß ich darben;  so darbst du Fenrirs.
Auch der Wolf ist freudenlos:  gefeßelt erwartet er der Asen Untergang.
Eins ist schlimm wie das andre;
Auch der Wolf ist freudenlos:  gefeßelt erwartet er
Der Asen Untergang.


40 - Loki.
40 - Loki.
<br>
Schweig du, Tyr!  deinem Weibe geschahs, daß sie von mir ein Kind bekam.
Schweig du, Tyr!  deinem Weibe geschahs,
Nicht Pfenningsbuße  empfingst du für die Schmach: Habe dir das, du Hanrei!
Daß sie von mir ein Kind bekam.
Nicht Pfenningsbuße  empfingst du für die Schmach:
Habe dir das, du Hanrei!


41 - Freyr.
41 - Freyr.
<br>
Gefeßelt liegt Fenrir  vor des Flußes Ursprung bis die Götter vergehen.
Gefeßelt liegt Fenrir  vor des Flußes Ursprung
So soll auch dir geschehn,  wenn du nicht schweigen wirst endlich, Unheilschmied.
Bis die Götter vergehen.
So soll auch dir geschehn,  wenn du nicht schweigen wirst
Endlich, Unheilschmied.


42 - Loki.
42 - Loki.
<br>
Mit Gold erkauftest du  Gymirs Tochter und gabst dem Skirnir dein Schwert.
Mit Gold erkauftest du  Gymirs Tochter
Wenn aber Muspels Söhne  durch Myrkwidr reiten, womit willst du streiten, Unselger?
Und gabst dem Skirnir dein Schwert.
Wenn aber Muspels Söhne  durch Myrkwidr reiten,
Womit willst du streiten, Unselger?


43 - Beyggwir.
43 - Beyggwir.
<br>
Wär ich so edeln Stamms  als Yngwi-Freyr, und hätte so erhabnen Sitz,
Wär ich so edeln Stamms  als Yngwi-Freyr,
Morscher als Mark  malmt’ ich dich, freche Krähe, und lähmte dir alle Gelenke.
Und hätte so erhabnen Sitz,
Morscher als Mark  malmt’ ich dich, freche Krähe,
Und lähmte dir alle Gelenke.


44 - Loki.
44 - Loki.
<br>
Was ist Winziges dort,  das ich wedeln sehen nach Speise schnappend?
Was ist Winziges dort,  das ich wedeln sehen
Dem Freyr in die Ohren  bläst es immerdar, und müht sich mit Mägdearbeit.
Nach Speise schnappend?
Dem Freyr in die Ohren  bläst es immerdar,
Und müht sich mit Mägdearbeit.


45  - Beyggwir.
45  - Beyggwir.
<br>
Beyggwir bin ich,  bieder rühmen mich die Asen all und Menschen.
Beyggwir bin ich,  bieder rühmen mich
Behende helf ich hier,  daß Hropts Freunde trinken Äl in Ögis Halle.
Die Asen all und Menschen.
Behende helf ich hier,  daß Hropts Freunde trinken
Äl in Ögis Halle.


46 - Loki.
46 - Loki.
<br>
Schweig du, Beyggwir,  übel verstehst du der Männer Mal zu ordnen.
Schweig du, Beyggwir,  übel verstehst du
Unterm Bettstroh  verbargst du dich feige, wenn es zum Kampfe kam.
Der Männer Mal zu ordnen.
Unterm Bettstroh  verbargst du dich feige,
Wenn es zum Kampfe kam.


47 - Heimdal.
47 - Heimdal.
<br>
Trunken bist du, Loki!  vertrankst den Verstand: Laß endlich ab, Loki,
Trunken bist du, Loki!  vertrankst den Verstand:
Denn im Rausche  reden die Leute viel und wißen nicht was.
Laß endlich ab, Loki,
Denn im Rausche  reden die Leute viel
Und wißen nicht was.


48 - Loki.
48 - Loki.
<br>
Schweig du, Heimdal!  In der Schöpfung Beginn ward dir ein leidig Looß.
Schweig du, Heimdal!  In der Schöpfung Beginn
Mit feuchtem Rücken  fängst du den Thau auf und wachst der Götter Wärter!27
Ward dir ein leidig Looß.
Mit feuchtem Rücken  fängst du den Thau auf
Und wachst der Götter Wärter!27


49 - Skadi.
49 - Skadi.
<br>
Lustig bist du, Loki;  doch lange magst du nicht spielen mit losem Schweif,
Lustig bist du, Loki;  doch lange magst du nicht
Da auf die scharfe Kante  des kalten Vetters bald mit Därmen dich die Götter binden.
Spielen mit losem Schweif,
Da auf die scharfe Kante  des kalten Vetters bald
Mit Därmen dich die Götter binden.


50 - Loki.
50 - Loki.
<br>
Wenn auf die scharfe Kante  des reifkalten Vetters sie mich mit Därmen binden bald,
Wenn auf die scharfe Kante  des reifkalten Vetters
So war ich der erste  und auch der eifrigste, als es Thiassi zu tödten galt.55
Sie mich mit Därmen binden bald,
So war ich der erste  und auch der eifrigste,
Als es Thiassi zu tödten galt.55


51 - Skadi.
51 - Skadi.
<br>
Warst du der erste  und auch der eifrigste, als es Thiassi zu tödten galt,
Warst du der erste  und auch der eifrigste,
So soll aus meinem Hof  und Heiligtum immer kalter Rath dir kommen.
Als es Thiassi zu tödten galt,
So soll aus meinem Hof  und Heiligtum
Immer kalter Rath dir kommen.


52 - Loki.
52 - Loki.
<br>
Gelinder sprachst du  zu Laufeyjas Sohn, als du mich auf dein Lager ludst.
Gelinder sprachst du  zu Laufeyjas Sohn,
Dessen gedenk ich nun,  da es genauer gilt unsre Meinthaten zu melden.
Als du mich auf dein Lager ludst.
Dessen gedenk ich nun,  da es genauer gilt
Unsre Meinthaten zu melden.


Da trat Sif vor und schenkte dem Loki Meth in den Eiskelch und sprach:
Da trat Sif vor und schenkte dem Loki Meth in den Eiskelch und sprach:


53 - Heil dir nun, Loki,  den Eiskelch lang ich dir
53 - Heil dir nun, Loki,  den Eiskelch lang ich dir Firnen Methes voll,
Firnen Methes voll,
Daß du mich eine doch  von den Asenkindern ungelästert laßest.
Daß du mich eine doch  von den Asenkindern
Ungelästert laßest.


Jener nahm den Kelch, trank und sprach:
Jener nahm den Kelch, trank und sprach:


54 - Du einzig bliebst verschont,  wärest du immer keusch
54 - Du einzig bliebst verschont,  wärest du immer keusch und dem Gatten  ergeben gewesen.
und dem Gatten  ergeben gewesen.
Einen weiß ich  und weiß ihn gewiss, der auch den Hlorridi  zum Hanrei machte.61
Einen weiß ich  und weiß ihn gewiss,
Der auch den Hlorridi  zum Hanrei machte.61
[Und das war der listige Loki.]
[Und das war der listige Loki.]


55 - Beyla.
55 - Beyla.
<br>
Alle Felsen beben,  von der Bergfahrt kehrt Hlorridi heim.
Alle Felsen beben,  von der Bergfahrt kehrt
Zum Schweigen bringt er den,  der hier mit Schmach belädt die Götter all und Gäste.
Hlorridi heim.
Zum Schweigen bringt er den,  der hier mit Schmach belädt
Die Götter all und Gäste.


56 - Loki.
56 - Loki.
<br>
Schweig du, Beyla!  du bist Beyggwirs Weib und aller Unthat voll.
Schweig du, Beyla!  du bist Beyggwirs Weib
Kein ärger Ungeheuer  ist unter den Asenkindern. Ganz bist du mit Schmutz besudelt.
Und aller Unthat voll.
Kein ärger Ungeheuer  ist unter den Asenkindern,
Ganz bist du mit Schmutz besudelt.


Da kam Thôr an und sprach:
Da kam Thôr an und sprach:


57 - Schweig, unreiner Wicht,  sonst soll mein Hammer
57 - Schweig, unreiner Wicht,  sonst soll mein Hammer Miölnir den Mund dir schließen.
Miölnir den Mund dir schließen.
Vom Halse hau ich dir  die Schulterhügel, daß dich das Leben läßt.
Vom Halse hau ich dir  die Schulterhügel,
Daß dich das Leben läßt.


58 - Loki.
58 - Loki.
<br>
Der Erde Sohn  ist eingetreten: Nun kannst du knirschen, Thôr;
Der Erde Sohn  ist eingetreten:
Doch wenig wagst du,  wenn du den Wolf bestehen sollst, der den Siegvater schlingt.
Nun kannst du knirschen, Thôr;
Doch wenig wagst du,  wenn du den Wolf bestehen sollst,
Der den Siegvater schlingt.


59 - Thôr.
59 - Thôr.
<br>
Schweig, unreiner Wicht,  sonst soll mein Hammer Miölnir den Mund dir schließen.
Schweig, unreiner Wicht,  sonst soll mein Hammer
Oder auf  gen Osten werf ich dich, daß kein Mann dich mehr erschaut.
Miölnir den Mund dir schließen.
Oder auf  gen Osten werf ich dich,
daß kein Mann dich mehr erschaut.


60 - Loki.
60 - Loki.
<br>
Deine Ostfahrten  würden unbesprochen Allzeit beßer bleiben,
Deine Ostfahrten  würden unbesprochen
Seit im Däumling du, Kämpe,  des Handschuhs kauertest und selbst nicht meintest Thôr zu sein.
Allzeit beßer bleiben,
Seit im Däumling du, Kämpe,  des Handschuhs kauertest
und selbst nicht meintest Thôr zu sein.


61 - Thôr.
61 - Thôr.
<br>
Schweig, unreiner Wicht,  sonst soll mein Hammer Miölnir den Mund dir schließen.
Schweig, unreiner Wicht,  sonst soll mein Hammer
Mit Hrungnis Tödter59  trifft diese Hand dich und bricht dir alle Gebeine.
Miölnir den Mund dir schließen.
Mit Hrungnis Tödter59  trifft diese Hand dich
und bricht dir alle Gebeine.


62 - Loki.
62 - Loki.
<br>
Noch lange Jahre  zu leben denk ich trotz deiner Hammerhiebe.
Noch lange Jahre  zu leben denk ich
Hart schienen dir  Skrymis Knoten. Du mustest der Malzeit darben ob du vor Heißhunger vergingst.
Trotz deiner Hammerhiebe.
Hart schienen dir  Skrymis Knoten;
Du mustest der Malzeit darben ob du vor Heißhunger vergingst.


63 - Thôr.
63 - Thôr.
<br>
Schweig, unreiner Wicht,  sonst soll mein Hammer Miölnir den Mund dir schließen.
Schweig, unreiner Wicht,  sonst soll mein Hammer
Miölnir den Mund dir schließen.
Hrungnis Tödter  schickt dich zu Hel hinab , hinter der Todten Gitterthor.
Hrungnis Tödter  schickt dich zu Hel hinab , hinter der Todten Gitterthor.


64 - Loki.
64 - Loki.
<br>
Ich sang vor Asen,  sang vor Asensöhnen was ich auf dem Herzen hatte.
Ich sang vor Asen,  sang vor Asensöhnen
Nun wend ich mich weg:  dir weich ich allein, denn ich zweifle nicht, daß du zuschlägst.
Was ich auf dem Herzen hatte.
Nun wend ich mich weg:  dir weich ich allein,
denn ich zweifle nicht, daß du zuschlägst.


65 - Ein Mahl gabst du, Ögir;  nicht mehr hinfort
65 - Ein Mahl gabst du, Ögir;  nicht mehr hinfort wirst du die Götter bewirthen.
Wirst du die Götter bewirthen.
All dein Eigentum,  das hier innen ist, frißt die Flamme und raschelt dir über den Rücken.
All dein Eigentum,  das hier innen ist,
Frißt die Flamme und raschelt dir über den Rücken.


Darauf nahm Loki die Gestalt eines Lachses an und entsprang in den Wasserfall Franangr.  
Darauf nahm Loki die Gestalt eines Lachses an und entsprang in den Wasserfall Franangr.  
Zeile 461: Zeile 289:


== Referenz ==
== Referenz ==
* Wikisource : [https://de.wikisource.org/wiki/Die_Edda_(Simrock_1876) Die Edda ] - übersersetzt von K. Simrock
* Wikisource : [https://de.wikisource.org/wiki/Die_Edda_(Simrock_1876) Die Edda ] - übersersetzt von K. Simrock


[[Kategorie:Nordische Mythologie]]
[[Kategorie:Nordische Mythologie]]

Version vom 8. März 2024, 18:39 Uhr

Das Ögisdrecka ist das 9. Lied der Lieder-Edda. <poem>

Ögisdrecka

Ögirs Trinkgelage

Ögir, der mit anderm Namen Gymir hieß, bereitete den Asen ein Gastmahl, nachdem er den großen Keßel erlangt hatte, wie eben gesagt ist. Zu diesem Gastmal kam Odhin und Frigg sein Weib. Thôr kam nicht, denn er war auf der Ostfahrt. Sif war zugegen, Thôrs Weib, desgleichen Bragi und Idun sein Gemahl. Auch Tyr war da, der nur Eine Hand hatte, denn der Fenriswolf hatte ihm die andre abgebissen, als er gebunden wurde. Da war auch Niörd und Skadi sein Weib, Freyr und Freyja, und Widar, Odhins Sohn. Auch Loki war da und Freys Diener Beyggwir und Beyla. Da waren noch viele Asen und Alfen.

Ögir hatte zwei Diener, Funafengr und Eldir. Leuchtendes Gold diente statt brennenden Lichtes. Das Äl trug sich selber auf. Der Ort hatte sehr heiligen Frieden. Alle Gäste rühmten, wie gut Ögirs Leute sie bedienten. Loki, der das nicht hören mochte, erschlug den Funafengr. Da schüttelten die Asen ihre Schilde und rannten wider Loki und verfolgten ihn in den Wald und fuhren dann zu dem Mal. Loki kam wieder und sprach zu Eldir, den er vor dem Saale fand:

1 - Sage mir, Eldir, eh du mit einem Fuße vorwärts schreitest, was für Tischgespräche tauschen hier innen der Sieggötter Söhne?

2 - Eldir sprach: Von Waffen reden und ruhmvollen Kämpfen der Sieggötter Söhne. Asen und Alfen, die hier innen sind, keiner weiß von dir ein gutes Wort.

3 - Loki Ein will ich treten in Ögis Hallen, selber dieß Gelag zu sehn. Schimpf und Schande schaff ich den Asen und mische Gift in ihren Meth.

4 -Eldir. Wiße, wenn du eintrittst in Ögis Halle, selber dieß Gelag zu sehn, Und die guten Götter übergießest mit Schmach, gieb Acht, sie trocknen sie ab an dir.

5 - Loki : Wiße das, Eldir, wenn mit einander wir in scharfen Worten streiten, üppiger werd ich in Antworten sein, was du auch zu reden weist.

Da ging Loki in die Halle. Jene aber, die darinnen waren, als sie ihn eingetreten sahen, schwiegen alle still.

6 - Loki sprach: Durstig komm ich in diese Halle Loptr den langen Weg die Asen zu bitten, mir einen Trunk zu schenken ihres süßen Meths.

7 - Warum schweigt ihr still, verstockte Götter, und erwiedert nicht ein Wort? Sitz und Stelle sucht mir bei dem Mal, oder heißt mich hinnen weichen.

8 - Bragi : Sitz und Stelle suchen dir bei dem Mal die Asen nun und nimmer. Die Asen wißen wohl wem sie sollen Anteil gönnen am Gelag.

9 - Loki : Gedenkt dir, Odhin, wie in Urzeiten wir das Blut mischten beide? Du gelobtest, nimmer dich zu laben mit Trank, würd er uns beiden nicht gebracht.

10 - Odhin. Steh denn auf, Widar, dem Vater des Wolfs Sitz zu schaffen beim Mal, Daß länger Loki uns nicht lästere hier in Ögis Halle.

Da stand Widar auf und schenkte dem Loki. Als er aber getrunken hatte, sprach er zu den Asen:

11 - Heil euch, Asen, Heil euch Asinnen, euch hochheiligen Göttern all, Außer dem Asen allein, der da sitzt auf Bragis Bank.

12 - Bragi. Schwert und Schecken aus meinem Schatze zahl ich und einen Baug (Ring) zur Buße, Daß du den Asen nicht Ärgerniss gebest: Mache dir nicht gram die Götter.

13 - Loki. Ross und Ringe, nicht allzureich doch weiß ich dich, Bragi, der beiden! Von Asen und Alfen, die hier inne sind, scheut Keiner so den Streit, flieht Geschoße keiner feiger.

14 - Bragi. Ich weiß doch, war ich draußen, wie ich drinne bin hier in Ögis Halle, dein Haupt hätt ich in meiner Hand schon; Also lohnt’ ich dir der Lüge.

15 - Loki. Sitzend bist du schnell, doch schwerlich leistest dus, Bragi, Bänkehüter! Zum Zweikampf vor, wenn du zornig bist: Der Tapfre sieht nicht um und säumt.

16 - Idun. Ich bitte dich, Bragi, bei deiner Gebornen und aller Wünschelsöhne Wohl, Sprich zu Loki nicht mit lästernden Worten hier in Ögis Halle.

17 - Loki. Schweig, Idun! Von allen Frauen mein ich dich die Männertollste: Du legtest die Arme, die leuchtenden, gleich um den Mörder eines Bruders.

18 - Idun. Zu Loki sprech ich nicht mit lästernden Worten hier in Ögis Halle; Den Bragi sänft ich, den bierberauschten, daß er im Zorn den Zweikampf meide.

19 - Gefion. Ihr Asen beide, was ists, daß ihr euch mit scharfen Worten streitet? Loptr träumt sich nicht, daß er betrogen ist, ihn hier die Himmlischen haßen.

20 - Loki. Schweig du, Gefion! sonst vergeß ichs nicht wie dich zur Lust verlockte jener weiße Knabe, der dir das Kleinod gab, als du den Schenkel um ihn schlangst.

21 - Odhin. Irr bist du, Loki, und aberwitzig, wenn du Gefion gram dir machst: Aller Lebenden Looße weiß sie ebenwohl als ich.

22 - Loki. Schweig nur, Odhin, ungerecht zwischen den Sterblichen theilst du den Streit: Oftmals gabst du, dem du nicht geben solltest, dem schlechtern Manne den Sieg.

23 - Odhin. Weist du, daß ich gab, dem ich nicht geben sollte, dem schlechtern Manne den Sieg, Unter der Erde acht Winter warst du milchende Kuh und Mutter [Denn du gebarest da: Das dünkt mich eines Argen Art].

24 - Loki. Du schlichest, sagt man, in Samsö umher von Haus zu Haus als Wala. Vermummter Zauberer trogst du das Menschenvolk: Das dünkt mich eines Argen Art.

25 - Frigg. Euer Geschicke solltet ihr nie erwähnen vor der Welt, Was ihr Asen beide in Urzeiten triebet: Die frühsten Thaten bergt dem Volk.

26 - Loki. Schweig du, Frigg! Fiörgyns Tochter bist du und den Männern allzumild, Die Wili und We als Widrirs Gemahlin beide bargst in deinem Schooß.

27 - Frigg. Wiße, hätt ich hier in den Hallen Ögirs einen Sohn wie Baldur schnell, Nicht kämst du hinaus von den Asensöhnen, du hättest schon zu fechten gefunden.

28 - Loki. Und willst du, Frigg, daß ich ferner gedenke meiner Meinthaten, So bin ich Schuld, daß du nicht mehr schauen wirst Baldur reiten zum Rath der Götter.

29 - Freyja. Irr bist du, Loki, daß du selber anführst die schnöden Schandthaten. Wohl weiß Frigg Alles was sich begiebt, ob sie schon es nicht sagt.

30 - Loki. Schweig du, Freyja, dich vollends kenn ich: Keines Makels mangelst du; Der Asen und Alfen, die hier inne sind, bist du Jedes Buhlerin.

31 - Freyja. Deine Zunge frevelt; doch fürcht ich, daß sie dir wenig Gutes gellt. Abhold sind dir die Asen und die Asinnen. Unfröhlich fährst du nach Haus.

32 - Loki. Schweig du, Freyja, Gift führst du mit dir, bist alles Unheils voll. Vor den Göttern umarmtest du den eigenen Bruder: So böser Wind entfuhr dir, Freyja!

33 - Niördr. Die Schöngeschmückten, das schadet nicht, wählen Männer wie sie mögen; Des Verworfnen Weilen bei den Asen wundert nur, der Kinder konnte gebären.

34 - Loki. Schweig du, Niördr, von Osten gesendet als Geisel bist du den Göttern. Hymirs Töchter nahmen dich da zum Nachtgeschirre und machten dir in den Mund.

35 - Niördr. Des Schadens tröstet mich, seit ich gesendet ward fernher als Geisel den Göttern, Daß mir erwuchs der Sohn, wider den Niemand ist, der für den Ersten der Asen gilt.

36 - Loki. Laß endlich, Niördr, den Übermuth, Ich hab es länger nicht Hehl: Mit der eignen Schwester den Sohn erzeugtest du, der eben so arg ist wie du.

37 - Tyr. Freyr ist der beste von allen, die Bifröst trägt zu der hohen Halle: Keine Maid betrübt er, keines Mannes Weib, einen Jeden nimmt er aus Nöthen.

38 - Loki. Schweig du, Tyr! du taugst zum Kampfe nicht zu gleicher Zeit mit Zweien. Deine rechte Hand ist dir geraubt, Fenrir fraß sie, der Wolf.

39 - Tyr. Der Hand muß ich darben; so darbst du Fenrirs. Eins ist schlimm wie das andre; Auch der Wolf ist freudenlos: gefeßelt erwartet er der Asen Untergang.

40 - Loki. Schweig du, Tyr! deinem Weibe geschahs, daß sie von mir ein Kind bekam. Nicht Pfenningsbuße empfingst du für die Schmach: Habe dir das, du Hanrei!

41 - Freyr. Gefeßelt liegt Fenrir vor des Flußes Ursprung bis die Götter vergehen. So soll auch dir geschehn, wenn du nicht schweigen wirst endlich, Unheilschmied.

42 - Loki. Mit Gold erkauftest du Gymirs Tochter und gabst dem Skirnir dein Schwert. Wenn aber Muspels Söhne durch Myrkwidr reiten, womit willst du streiten, Unselger?

43 - Beyggwir. Wär ich so edeln Stamms als Yngwi-Freyr, und hätte so erhabnen Sitz, Morscher als Mark malmt’ ich dich, freche Krähe, und lähmte dir alle Gelenke.

44 - Loki. Was ist Winziges dort, das ich wedeln sehen nach Speise schnappend? Dem Freyr in die Ohren bläst es immerdar, und müht sich mit Mägdearbeit.

45 - Beyggwir. Beyggwir bin ich, bieder rühmen mich die Asen all und Menschen. Behende helf ich hier, daß Hropts Freunde trinken Äl in Ögis Halle.

46 - Loki. Schweig du, Beyggwir, übel verstehst du der Männer Mal zu ordnen. Unterm Bettstroh verbargst du dich feige, wenn es zum Kampfe kam.

47 - Heimdal. Trunken bist du, Loki! vertrankst den Verstand: Laß endlich ab, Loki, Denn im Rausche reden die Leute viel und wißen nicht was.

48 - Loki. Schweig du, Heimdal! In der Schöpfung Beginn ward dir ein leidig Looß. Mit feuchtem Rücken fängst du den Thau auf und wachst der Götter Wärter!27

49 - Skadi. Lustig bist du, Loki; doch lange magst du nicht spielen mit losem Schweif, Da auf die scharfe Kante des kalten Vetters bald mit Därmen dich die Götter binden.

50 - Loki. Wenn auf die scharfe Kante des reifkalten Vetters sie mich mit Därmen binden bald, So war ich der erste und auch der eifrigste, als es Thiassi zu tödten galt.55

51 - Skadi. Warst du der erste und auch der eifrigste, als es Thiassi zu tödten galt, So soll aus meinem Hof und Heiligtum immer kalter Rath dir kommen.

52 - Loki. Gelinder sprachst du zu Laufeyjas Sohn, als du mich auf dein Lager ludst. Dessen gedenk ich nun, da es genauer gilt unsre Meinthaten zu melden.

Da trat Sif vor und schenkte dem Loki Meth in den Eiskelch und sprach:

53 - Heil dir nun, Loki, den Eiskelch lang ich dir Firnen Methes voll, Daß du mich eine doch von den Asenkindern ungelästert laßest.

Jener nahm den Kelch, trank und sprach:

54 - Du einzig bliebst verschont, wärest du immer keusch und dem Gatten ergeben gewesen. Einen weiß ich und weiß ihn gewiss, der auch den Hlorridi zum Hanrei machte.61 [Und das war der listige Loki.]

55 - Beyla. Alle Felsen beben, von der Bergfahrt kehrt Hlorridi heim. Zum Schweigen bringt er den, der hier mit Schmach belädt die Götter all und Gäste.

56 - Loki. Schweig du, Beyla! du bist Beyggwirs Weib und aller Unthat voll. Kein ärger Ungeheuer ist unter den Asenkindern. Ganz bist du mit Schmutz besudelt.

Da kam Thôr an und sprach:

57 - Schweig, unreiner Wicht, sonst soll mein Hammer Miölnir den Mund dir schließen. Vom Halse hau ich dir die Schulterhügel, daß dich das Leben läßt.

58 - Loki. Der Erde Sohn ist eingetreten: Nun kannst du knirschen, Thôr; Doch wenig wagst du, wenn du den Wolf bestehen sollst, der den Siegvater schlingt.

59 - Thôr. Schweig, unreiner Wicht, sonst soll mein Hammer Miölnir den Mund dir schließen. Oder auf gen Osten werf ich dich, daß kein Mann dich mehr erschaut.

60 - Loki. Deine Ostfahrten würden unbesprochen Allzeit beßer bleiben, Seit im Däumling du, Kämpe, des Handschuhs kauertest und selbst nicht meintest Thôr zu sein.

61 - Thôr. Schweig, unreiner Wicht, sonst soll mein Hammer Miölnir den Mund dir schließen. Mit Hrungnis Tödter59 trifft diese Hand dich und bricht dir alle Gebeine.

62 - Loki. Noch lange Jahre zu leben denk ich trotz deiner Hammerhiebe. Hart schienen dir Skrymis Knoten. Du mustest der Malzeit darben ob du vor Heißhunger vergingst.

63 - Thôr. Schweig, unreiner Wicht, sonst soll mein Hammer Miölnir den Mund dir schließen. Hrungnis Tödter schickt dich zu Hel hinab , hinter der Todten Gitterthor.

64 - Loki. Ich sang vor Asen, sang vor Asensöhnen was ich auf dem Herzen hatte. Nun wend ich mich weg: dir weich ich allein, denn ich zweifle nicht, daß du zuschlägst.

65 - Ein Mahl gabst du, Ögir; nicht mehr hinfort wirst du die Götter bewirthen. All dein Eigentum, das hier innen ist, frißt die Flamme und raschelt dir über den Rücken.

Darauf nahm Loki die Gestalt eines Lachses an und entsprang in den Wasserfall Franangr. Da fingen ihn die Asen und banden ihn mit den Gedärmen seines Sohnes Nari. Sein anderer Sohn Narfi aber ward in einen Wolf verwandelt. Skadi nahm eine Giftschlange und hing sie auf über Lokis Antlitz.
Der Schlange entträufelte Gift. Sigyn, Lokis Weib, setzte sich neben ihn und hielt eine Schale unter die Gifttropfen. Wenn aber die Schale voll war, trug sie das Gift hinweg: unterdessen träufelte das Gift in Lokis Angesicht, wobei er sich so stark wand, daß die ganze Erde zitterte. Das wird nun Erdbeben genannt.

Referenz

  • Wikisource : Die Edda - übersersetzt von K. Simrock