Yakushi-Sutra: Unterschied zwischen den Versionen
Adm1 (Diskussion | Beiträge) |
Adm1 (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 16: | Zeile 16: | ||
# Kuan ting ch'i wan erh ch'ien shen wang hu pi ch'iu chou ching ; Übs.: Śrīmitra (317-22) 灌頂七萬二千王護比丘呪經 <b>T. 1331</b> NJ 167 | # Kuan ting ch'i wan erh ch'ien shen wang hu pi ch'iu chou ching ; Übs.: Śrīmitra (317-22) 灌頂七萬二千王護比丘呪經 <b>T. 1331</b> NJ 167 | ||
# Bhaiṣajyaguru-pūrva-praṇidhānaviśeṣavistara(sūtra) (Yao shih ju lai pen yüan ching) ; Übs.: Dharmagupta (616) 藥師如來本願經 <b>T. 449</b> NJ 170 | # Bhaiṣajyaguru-pūrva-praṇidhānaviśeṣavistara(sūtra) (Yao shih ju lai pen yüan ching) ; Übs.: Dharmagupta (616) 藥師如來本願經 <b>T. 449</b> NJ 170 | ||
# Bhaiṣajyaguru-vaiḍūrya-prabhāsapūrva-praṇidhānaviśeṣavistara (Yao shih liu li kuang ju lai pen yüan kung te ching) ; Übs.: Hsüan Tsang (650) 藥師琉璃光如來本願功德經 <b>T. 450<b> NJ 171 | # Bhaiṣajyaguru-vaiḍūrya-prabhāsapūrva-praṇidhānaviśeṣavistara (Yao shih liu li kuang ju lai pen yüan kung te ching) ; Übs.: Hsüan Tsang (650) 藥師琉璃光如來本願功德經 <b>T. 450</b> NJ 171 | ||
# Saptatathāgata-pūrvapraṇidhāna-viśeṣavistara(sūtra) (Yao shih liu li kuang ch'i fo pen yüan kung te ching) ; Übs.: I-ching (707) 藥師琉璃光七佛本願巧德經 <b>T. 451</b>Y NJ 172 | # Saptatathāgata-pūrvapraṇidhāna-viśeṣavistara(sūtra) (Yao shih liu li kuang ch'i fo pen yüan kung te ching) ; Übs.: I-ching (707) 藥師琉璃光七佛本願巧德經 <b>T. 451</b>Y NJ 172 | ||
Version vom 5. November 2018, 14:04 Uhr
Das einzige noch heute erhaltene Sanskrit-Original eines Bhaiṣajya-guru-vaidūrya-prabharāja-Sūtras wurde 1931 von Nalinaksha Dutt im kashmirischen Gilgit gefunden.
Der chinesische Mönch Xuanzang besuchte im 7. Jahrhundert ein Mahāsāṃghika - Kloster im afghanischen Bamiyan, das von Archäologen wiederentdeckt wurde. Neben Fragmenten verschiedener Mahayana Sutras wurde dort ein Bhaiṣajya-guru-vaidūrya-prabha-rāja Sūtra (MS 2385) gefunden[1].
Daneben existiert eine tibetische Fassung, die mit der Version von Xuanzang übereinstimmt und im neunten Jahrhundert übersetzt wurde.
Im Bhaiṣajyaguruvaidūryaprabharāja-Sūtra stehen dem Medizinbuddha 12 Yaksha - Schutzgeneräle zur Verfügung. Dort wird beschrieben, wie der Medizinbuddha die folgende Dharani spricht:
- namo bhagavate bhaiṣajyaguru
- vaiḍūryaprabharājāya tathāgatāya
- arhate samyaksambuddhāya tadyathā:
- oṃ bhaiṣajye bhaiṣajye bhaiṣajya-samudgate svāhā.
Japanisches Yakushi-Sutra
Das japanische Medizinbuddha-Sutra bzw. Yakushi-Sutra des Yakushi Nyoria oder Arznei-Meister-Sūtra liegt in mehreren Versionen vor.
- Das 23. Buch des Lotus-Sutra.
- Kuan ting ch'i wan erh ch'ien shen wang hu pi ch'iu chou ching ; Übs.: Śrīmitra (317-22) 灌頂七萬二千王護比丘呪經 T. 1331 NJ 167
- Bhaiṣajyaguru-pūrva-praṇidhānaviśeṣavistara(sūtra) (Yao shih ju lai pen yüan ching) ; Übs.: Dharmagupta (616) 藥師如來本願經 T. 449 NJ 170
- Bhaiṣajyaguru-vaiḍūrya-prabhāsapūrva-praṇidhānaviśeṣavistara (Yao shih liu li kuang ju lai pen yüan kung te ching) ; Übs.: Hsüan Tsang (650) 藥師琉璃光如來本願功德經 T. 450 NJ 171
- Saptatathāgata-pūrvapraṇidhāna-viśeṣavistara(sūtra) (Yao shih liu li kuang ch'i fo pen yüan kung te ching) ; Übs.: I-ching (707) 藥師琉璃光七佛本願巧德經 T. 451Y NJ 172
Literatur
- Minh Thàn und P.D. Leigh (2001) : Sutra of the Medicine Buddha (english) - Yakushi-rurikō-nyorai-hongwan-kudoku-kyō (NJ 171; Taishō 14, Nr. 450
- Redzambala.com : Medizin - buddha - sutra and the 12 vows
- Padmasambhava.org : Medizin - buddha and the 12 aspirations
- Chen Li Quan and Zhu Mo. "Sutra of the Medicine Buddha", 1997, Classic Chinese Buddhist Texts in Plain Language, Buddha's Light Publishing, Taiwan (in Chinese). 藥師經/陳利權,竺摩釋譯 佛光,《中國佛教經典寶藏精選白話版》, ISBN 9781932293067, S. 101
- Cbeta : Chinesische version des T14n0450_001 : Xuanzang - Übersetzung
- Cbeta Dharmagupta - Übersezung
- Nara-Zeit-Abschrift (Tempyō 5. Jahr 733) Yakushi-rurikō-nyorai-hongwan-kudoku-kyō (NJ 171; Taishō XIV, Nr. 450), übersetzt 650 von Hsüan-dsang
- The Sutra of the Master of Healing, translated into English from Chinese Version by Prof. Chow Su-Chia, revised by Upasaka Shen Shou-Liang
Referenzen
Weblinks
[[Kategorie:Mahayana]