Mahāprajñāpāramitopadeśa: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Spiritwiki
Zeile 2: Zeile 2:


Das  Dà zhìdù lùn wurde von dem Mönch [[Kumārajīva]] (344–413 CE) und seinem Schüler Sengrui in die chinesische Sprache übersetzt.  
Das  Dà zhìdù lùn wurde von dem Mönch [[Kumārajīva]] (344–413 CE) und seinem Schüler Sengrui in die chinesische Sprache übersetzt.  
Der Text ist ein Kommentar zum Größeren Prajñāpāramitā.
== Literatur ==
== Literatur ==
* [https://scholars.lib.ntu.edu.tw/bitstream/123456789/5210/1/0034_200412_7.pdf The Problem of the Authorship of  the Mahāprajñāpāramitopadeśa: A Re-examination] Chou, Po-kan
* [https://scholars.lib.ntu.edu.tw/bitstream/123456789/5210/1/0034_200412_7.pdf The Problem of the Authorship of  the Mahāprajñāpāramitopadeśa: A Re-examination] Chou, Po-kan

Version vom 14. Dezember 2019, 20:25 Uhr

Das Mahāprajñāpāramitopadeśa (T25n1509_p0493a~b) bzw. Mahāprajñāpāramitāśāstra oder auch Da zhidu lun ist eine Enzyklopädie des Mahayana und ein Kommentar zum Pañcavimśātisāhasrikā-Prajñāpāramitā-Sutra, der manchmal Nagarjuna zugeschrieben wird.

Das Dà zhìdù lùn wurde von dem Mönch Kumārajīva (344–413 CE) und seinem Schüler Sengrui in die chinesische Sprache übersetzt.

Der Text ist ein Kommentar zum Größeren Prajñāpāramitā.

Literatur

Siehe auch

Weblinks