Große Trommel Sutra: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Spiritwiki

Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 8: Zeile 8:


== Textauszug ==
== Textauszug ==
Der Buddha sprach zu  Kāśyapa : Bodhisattva-Mahāsattvas, welche  die acht Verdienste erworben haben, können  den ewigen, unzerstörbaren Dharma - Körper des Tathāgata leicht sehen.
Der [[Buddha]] sprach zu  Kāśyapa : Bodhisattva-Mahāsattvas, welche  die acht Verdienste erworben haben, können  den ewigen, unzerstörbaren Dharma - Körper des Tathāgata leicht sehen. <br>
Was sind diese acht Verdienste ? <br>
Was sind diese acht Verdienste ? <br>
Erstens : First, sprechen dieses tiefgründige Sūtra unermüdlich. <br>
Erstens : First, sprechen dieses tiefgründige Sūtra unermüdlich. <br>
Zeile 25: Zeile 25:
Zweitens : Feiere immer die guten und fröhlichen Dinge, die man getan hat. <br>
Zweitens : Feiere immer die guten und fröhlichen Dinge, die man getan hat. <br>
Drittens : Nehme bereitwillig die Zuflucht  und erkenne es als ein Gewinn von großem Nutzen. <br>
Drittens : Nehme bereitwillig die Zuflucht  und erkenne es als ein Gewinn von großem Nutzen. <br>
Vierten :  Habe konsequent  keine Zweifel an dem ewigen Verweilen des Tathāgata und denke Tag und Nacht  an die Verdienste des Tathāgata.
Viertens :  Habe konsequent  keine Zweifel an dem ewigen Verweilen des Tathāgata und denke Tag und Nacht  an die Verdienste des Tathāgata.


“Durch diese Ursachen und Bedingungen, vor dem Tode, wird man sofort den eigenen ewig bleibenden Dharma - Körper sehen und  große geistige Kräfte  manifestieren. <br>
“Durch diese Ursachen und Bedingungen, vor dem Tode, wird man sofort den eigenen ewig bleibenden Dharma - Körper sehen und  große geistige Kräfte  manifestieren. <br>

Version vom 25. März 2015, 20:40 Uhr

Das Sutra der großen Trommel (Skt. mahabheriharaka-sutra, Tib. འཕགས་པ་རྔ་བོ་ཆེ་ཆེན་པོའི་ལེའུ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།, Wyl. phags pa rnga bo che chen po'i le'u zhes bya ba theg pa chen po'i mdo) oder Arya mahabheriharaka parivarta nama Mahayana - Sutra prophezeit die zukünfige Geburt von Nagarjuna.

Es ist eines der zehn Mahayana Sutras des Sugatagarbha(Buddhanatur).

Buddha Sakyamuni sagt im Große Trommel - Sutra  :
Fühle dich nicht traurig, Ananda, lamentiere nicht .
In zukünftigen Zeiten werde ich die Form von spirituellen Lehren annehmen, um dir und anderen zu helfen.

Textauszug

Der Buddha sprach zu Kāśyapa : Bodhisattva-Mahāsattvas, welche die acht Verdienste erworben haben, können den ewigen, unzerstörbaren Dharma - Körper des Tathāgata leicht sehen.
Was sind diese acht Verdienste ?
Erstens : First, sprechen dieses tiefgründige Sūtra unermüdlich.
Zweitens : Wiederhole die Lehren der Drei Fahrzeuge auch unermüdlich.
Drittens : Verlasse nie diejenigen, die beliefert(?) werden sollen.
Viertens : Bringe Harmonie und Einheit in unterbrochene Saṅghas.
Fünftens : Sei niemals intim mit bhikṣuṇīs, Frauen oder Eunuchen.
Sechstens : Bleibe weit weg von Königen und Mächtigen.
Siebtens : Erfreue dich immer an Dhyāna und Samādhi.
Achtens : Denke nach über und beobachte Verunreinigung und Nicht-Selbst.

Dies sind die acht zu erwerbenden Verdienste.

Es gibt vier weitere Dinge. Was sind diese vier?
Erstens : Zeichnen dich aus durch die Aufrechterhaltung des Dharma
Zweitens : Feiere immer die guten und fröhlichen Dinge, die man getan hat.
Drittens : Nehme bereitwillig die Zuflucht und erkenne es als ein Gewinn von großem Nutzen.
Viertens : Habe konsequent keine Zweifel an dem ewigen Verweilen des Tathāgata und denke Tag und Nacht an die Verdienste des Tathāgata.

“Durch diese Ursachen und Bedingungen, vor dem Tode, wird man sofort den eigenen ewig bleibenden Dharma - Körper sehen und große geistige Kräfte manifestieren.
Kāśyapa, woimmer solche guten Männer und Frauen in Städten oder Dörfern bleiben, werde ich ihnen den Dharma - Körper offenbaren und sage diese Worte : 'Gute Männer und Frauen, der Tathāgata bleibt ewig.'

Von heute an solltest du dieses Sutra akzeptieren und verteidigen und lesen und rezitieren. Du solltest es anderen erklären und diese Worte sagen : ‘Wisst dass der Tathāgata immer in Frieden und Glückseligkeit bleibt. Ihr solltet seinen Dharmakörper in einem aufrechten Geist sehen wollen, weder kriecherisch noch betrügerisch. Ihr solltet wissen, dass der Weltgeehrte tatsächlich ewig bleibt. Für die reinen, die mich zu sehen wünschen, werde ich mich bei ihnen manifestieren.

Literatur

Weblinks