Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Spiritwiki
Zeile 1: Zeile 1:
Das Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra(Sanskrit;  pinyin: Shèngmán Shīzihǒu Yīchéng Dàfāngbiàn Fāngguǎng Jīng; Jap. Shōman-kyō) ist ein früher Texts des [[Mahayana]], der die Lehre der Tathāgatagarbha und des einen Fahrzeugs([[Ekayana]])(Skt. ekayāna)  durch die Worte der Königin Śrīmālā lehrt.
Das Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra(Sanskrit;  pinyin: Shèngmán Shīzihǒu Yīchéng Dàfāngbiàn Fāngguǎng Jīng; Jap. Shōman-kyō) ist ein früher Texts des [[Mahayana]], der die Lehre der Tathāgatagarbha und des einen Fahrzeugs([[Ekayana]])(Skt. ekayāna)  durch die Worte der Königin Śrīmālā lehrt. Das Sutra wurde im dritten Jahrhundert als Produkt der Mahāsāṃghikas der Āndhra Region geschaffen. Der Text wurde  436 CE von Guṇabhadra (394-468) ins Chinesische übersetzt und später von Bodhiruci (672-727). Er wurde  von Alex und Hideko Wayman unter dem Titel 'The Lion's Roar of Queen Srimala' ins Englische übersetzt.


Der Text wurde in Indien eine primäre Schrift  für das universelle Potential der Buddhaschaft.
Der Text wurde in Indien eine primäre Schrift  für das universelle Potential der Buddhaschaft.

Version vom 24. Januar 2015, 19:15 Uhr

Das Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra(Sanskrit; pinyin: Shèngmán Shīzihǒu Yīchéng Dàfāngbiàn Fāngguǎng Jīng; Jap. Shōman-kyō) ist ein früher Texts des Mahayana, der die Lehre der Tathāgatagarbha und des einen Fahrzeugs(Ekayana)(Skt. ekayāna) durch die Worte der Königin Śrīmālā lehrt. Das Sutra wurde im dritten Jahrhundert als Produkt der Mahāsāṃghikas der Āndhra Region geschaffen. Der Text wurde 436 CE von Guṇabhadra (394-468) ins Chinesische übersetzt und später von Bodhiruci (672-727). Er wurde von Alex und Hideko Wayman unter dem Titel 'The Lion's Roar of Queen Srimala' ins Englische übersetzt.

Der Text wurde in Indien eine primäre Schrift für das universelle Potential der Buddhaschaft.


Siehe auch

Weblinks